Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг Страница 48

Книгу Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг читать онлайн бесплатно

Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Мари Монинг

Гримм остановил Оккама. Зеки почти выкрикивал несвязные слова старой колыбельной песни. И кто мог обидеть мальчика таким ранним утром? Он наблюдал за пареньком, пытаясь решить, как лучше приблизиться к нему, чтобы не унизить достоинства ребенка. Пока он колебался, хруст кустов и папоротника предупредил его о приближении незваного гостя, и любое решение утратило смысл. Он обвел взглядом окружающий лес, но не успел обнаружить источник шума, как из зарослей в нескольких футах от Зеки выскочил рычащий зверь. Внезапно на берегу озера появилась огромная бешеная рысь с густой белой слюной, пенящейся на морде. Она зарычала, обнажив смертоносные белые клыки. Зеки повернулся, и его песня оборвалась, а глаза округлились от страха.

Гримм моментально соскочил с Оккама, выхватил висевший на бедре кинжал и провел им по руке, отчего в ладони собралась кровь. В мгновение ока вид малиновых бусинок пробудил воина-викинга и высвободил берсерка.

С нечеловеческой скоростью метнувшись вперед, Гримм схватил Зеки и забросил на жеребца, ударив Оккама по заду. Затем он сделал то, что так презирал, - вошел в состояние берсерка, утратив ощущение времени.

* * *

- Помогите, кто-нибудь! - кричал Зеки, въезжая на спине Оккама во двор замка. - Вы должны помочь Гримму!

Выскочивший из замка Хэтчард увидел Зеки, вцепившегося в гриву Оккама с такой силой, что побелели костяшки пальцев.

- Где? - крикнул он.

- На озере! Там появилась бешеная рысь, и она чуть не загрызла меня, а он забросил меня на коня, и я сам на нем ехал, но она напала на Гримма, и он в опасности;

Хэтчард поспешил к озеру, не зная, что крик всполошил еще двоих людей, и они уже несутся за ним по пятам.

* * *

Хэтчард нашел Гримма на берегу - темная тень на фоне туманного багровеющего неба. С окровавленными руками он стоял лицом к воде, окруженный останками того, что некогда было рысью.

- Гаврэл, - тихо позвал Хэтчард, используя настоящее имя в надежде, что его услышит человек в звере.

Гримм не ответил. Его грудь быстро вздымалась, закачивая в тело огромное количество кислорода, вдыхаемого берсерком, чтобы компенсировать сверхъестественную ярость. Вздувшиеся на предплечьях вены, темно-синие на фоне кожи, пульсировали, и, к изумлению Хэтчарда, Гримм казался вдвое крупнее, чем обычно. Хэтчард видел несколько раз Гримма в разгар неистовства берсерка - когда обучал своего воспитанника, - но у зрелого Гримма был гораздо более грозный вид, чем у подростка.

- Гаврэл Родерик Икарэс Макиллих, - позвал Хэтчард.

Он стал заходить сбоку, стараясь войти в поле зрения Гримма как можно более спокойно и неторопливо. За его спиной в тени леса остановились две фигуры. Одна из них тихо ахнула и эхом повторила произнесенное имя.

- Гаврэл, это я, Хэтчард, - тихо повторил Хэтчард.

Гримм повернулся и взглянул прямо в лицо начальнику стражи. Голубые глаза воина пылали, светясь, как горящие угли, которые сгребли в кучу, и Хэтчард вздрогнул, ощутив на себе пронизывающий насквозь взгляд.

Внимание Хэтчарда привлек приглушенный шум за спиной. Обернувшись, он понял, что по его следам пришел Зеки.

- Полубог, - прошептал Зеки.

Мальчик быстро приблизился, внимательно разглядывая землю, затем остановился всего в нескольких дюймах от Гримма. Его глаза расширились, когда он увидел маленькие кусочки того, что некогда было рысью, достаточно большой и свирепой, чтобы разорвать взрослого человека, и под влиянием бешенства ставшей настолько безумной, что она попыталась сделать это. Его удивленный взгляд медленно поднялся к блестящим глазам Гримма, и он поднялся на цыпочки, вглядываясь в них.

- Он - берсерк! - благоговейно прошептал Зеки. - Посмотрите, у него глаза горят! Берсерки существуют!

- Приведи Куина, Зеки. Да поскорее, - велел Хэтчард. - И сделай так, чтобы пришел только Куин. Ты понял? И никому ни слова!

Зеки бросил на Гримма еще один благоговейный взгляд.

- Хорошо, - сказал он и побежал за Куином.

Глава 18

- Я действительно сомневаюсь в том, что он разорвал животное на кусочки, Зеки. Неразумно преувеличивать, - выговаривала мальчику Джиллиан, скрывая свою радость, чтобы не обидеть ранимого подростка.

- Я не преувеличиваю, - пылко возмутился Зеки. - Это правда! Я был у озера, и на меня напала бешеная рысь, а Гримм забросил меня на коня и, поймав зверюгу на лету, прикончил ее одним взмахом руки. Он берсерк, это точно! Я знал, что он особенный! Ух! - фыркнул мальчик. - Ему не нужно быть жалким лэрдом - он король воинов! Он - живая легенда!

Хэтчард крепко взял Зеки за руку и оттащил его от Джиллиан.

- Отправляйся к своей матери, парень, сейчас же.

Он одарил Зеки сердитым взглядом, словно говорившим: «Попробуй ослушаться!» - и фыркнул, когда мальчик выбежал из комнаты. Встретившись глазами с Джиллиан, он пожал плечами.

- Сама знаешь маленьких мальчиков. Им никак нельзя без сказок.

- С Гриммом все в порядке? - спросила Джиллиан, задыхаясь от волнения.

Все тело приятно ныло, и каждое движение напоминало о том, что он с ней сделал, о том, что еще она просила его сделать до конца той ночи.

- Цел и невредим, - сухо сообщил Хэтчард. - Животное было действительно бешеным, но не волнуйся, ему не удалось укусить Гримма.

- Гримм убил ее?

Бешеная рысь могла истребить целую отару овец меньше чем за две недели. Обычно они не нападали на людей, но, видимо, Зеки был маленьким, и зверь был настолько болен, что попытался сделать это.

- Да, - лаконично ответил Хэтчард. - Он и Куин сейчас ее зарывают, - соврал он с невозмутимой уверенностью.

Собственно, зарывать было нечего, но ни любовь, ни золото не могли бы заставить Хэтчарда сказать об этом Джиллиан. Его душа содрогнулась. Если бы зараженная рысь хотя бы раз укусила Зеки, мальчик заразился бы болезнью свирепого животного и через несколько дней умер бы - с пеной у рта и в жутких муках. Слава Богу, Гримм оказался рядом, и хвала Одину за его особые таланты, иначе Кейтнесс огласился бы погребальными песнями и плачем.

- Зеки приехал на Оккаме сам! - восхитилась Джиллиан.

Хэтчард взглянул на нее и хмуро улыбнулся.

- Приехал, и это спасло ему жизнь, миледи.

С задумчивым выражением лица Джиллиан направилась к двери.

Если бы Гримм не поверил в парня настолько, чтобы попробовать научить его, Зеки никогда бы не сумел ускакать от опасности.

- Куда вы идете? - поспешно спросил Хэтчард. Джиллиан остановилась у входа.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.