Властное желание - Мишель Маркос Страница 48

Книгу Властное желание - Мишель Маркос читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Властное желание - Мишель Маркос читать онлайн бесплатно

Властное желание - Мишель Маркос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Маркос

— Это хорошая мысль. Как вы считаете, мы можем сделать это без его ведома? Боюсь, он не захочет, чтобы с ним обращались как с инвалидом.

Мистер Хэвлок усмехнулся.

— Да он готов впрячься вместо лошадей и тянуть карету, чтобы доказать, что мы ошибаемся насчет его здоровья. — Врач протянул Минне маленькую бутылочку: — Это снотворное. Добавьте его в стакан с бренди, и он ничего не заметит. Это заставит его проспать часов шесть или семь.

— Этого времени вполне достаточно. Благодарю вас, мистер Хэвлок.

Врач пожелал Солтеру скорейшего выздоровления и удалился. Минна отправила миссис Тилбери вниз за драгоценностями, а сама села на стул рядом с диваном. Она покачала головой.

— Не знаю, что сказать. Ты был невероятно… — Она попыталась найти нужное слово.

— Храбрым? — предложил Солтер.

— Глупым! Ты представляешь, что могло случиться? Они могли тебя убить.

— Ты не веришь в меня?

— Верю, но четверо против одного… Тебе следовало сразу отдать эти камни. Они не стоят твоей жизни.

Солтер озорно улыбнулся:

— Видимо, твое мнение изменилось. Насколько я помню, однажды ты была готова убить меня из-за этих цветных камешков.

Минна покраснела и улыбнулась, несмотря на свою тревогу:

— Ты знаешь, что я имею в виду.

Солтер покачал головой:

— Эти ублюдки не собирались оставлять меня в живых. Независимо оттого, нашли бы они драгоценности или я вернул бы их, как ты предлагаешь, едва ли мы разговаривали бы с тобой сейчас, если бы я не оказал им сопротивления. В следующий раз Бенсонхерст натравил бы своих псов на тебя. Я не мог допустить этого.

— Бенсонхерст? Думаешь, это он нанял этих людей?

— Несомненно. Он старается заполучить эти камни, чтобы защитить себя. Учитывая то, что тебе многое известно, ты станешь их следующей мишенью. Но я не позволю им сделать и шага в твоем направлении.

Минна почувствовала необычайный душевный подъем. Солтер хотел ее защитить. Но в следующий момент она услышала коварный внутренний голос, внушавший сомнение. «Он полицейский. Он обязан защищать каждого». Тряхнув головой, она решила проигнорировать этот голос. Если Солтер не задумываясь вступил в борьбу, чтобы защитить ее, то она обязательно должна ему помочь.

Минна встала и подошла к буфету, где Солтер держал на полке бутылку бренди.

— Уже поздно. Выпей хорошую порцию бренди на ночь, чтобы уснуть.

Она незаметно вылила в стакан снотворное из бутылочки, которую ей дал мистер Хэвлок.

— Нет, спасибо. Я не могу ложиться спать. Я должен сделать что-то с входной дверью, на случай если эти люди решат вернуться, чтобы довершить свое дело.

Солтер попытался подняться и застонал, когда понял, что не сможет сделать это без посторонней помощи.

— Тебе пока нельзя двигаться.

— Минни, я должен обеспечить безопасность этого дома.

— Хорошо, но сначала выпей бренди. Спиртное придаст тебе необходимые силы, чтобы подняться.

— Ладно, воспользуюсь твоим советом. Это позволит мне встать с дивана или уснуть.

— И то и другое.

Солтер опрокинул стакан и громко выдохнул воздух.

— Хорошо. Теперь помоги мне встать.

— Не спеши. Ты должен еще немного полежать.

— Минна, перестань опекать меня, как больничная нянька. Дай мне руку, чтобы я мог встать.

Минна положила обе руки на его обнаженную грудь:

— Я сказала нет! Ты останешься лежать.

Солтер недоверчиво посмотрел на нее:

— Или что?

— Или я сяду прямо на тебя. И перестань буянить. Ты сейчас не в том положении, чтобы мне перечить.

— Минни, я готов поддержать твое намерение. Если ты хочешь сесть на меня, то я не против. Думаю, нам обоим будет приятно.

Минна покраснела, однако, приняла сердитый вид.

— Ты типичный мужчина. Заставить женщину сделать всю работу! Если хочешь удовлетворить свою страсть, наберись сначала сил, чтобы показать мне, на что ты способен. Я позабочусь о входной двери и о миссис Тилбери. А ты лежи спокойно.

Он поднял кверху обе руки:

— Да, мэм. Теперь я понимаю, почему слово «доминанта» включает твое имя. — Он наблюдал, как Минна ставит по местам перевернутую мебель, и, судя по его улыбке, ему нравилось, что она взяла на себя обязанности хозяйки. — Могу я хотя бы говорить?

Она вздохнула:

— Слушаю тебя.

— Соблаговолит ли моя хозяйка оказать своему слуге небольшую услугу, за что он будет ей бесконечно благодарен?

Минна скривила губы:

— В чем дело?

— Принеси мой пистолет из спальни.

Минна не нашла в этом ничего предосудительного.

— Хорошо. Но только если ты пообещаешь лежать спокойно до утра.

Минна принесла ему пистолет с кобурой и наблюдала, как он при свете свечи проверил ствол, затем убедился, что у него достаточно патронов, пороха и пыжей для многократной стрельбы. Тем временем снотворное мистера Хэвлока начало действовать. Солтер все сильнее и чаще зевал.

В конце концов он погрузился в сон. Минна пошла в его спальню и уложила в дорожный чемодан кое-что из одежды, которую нашла в гардеробе. Затем вытащила одеяло из-под валявшегося на полу перевернутого матраса и вернулась в гостиную. Внизу миссис Тилбери уже вынесла свои сумки в прихожую.

— Вот, моя дорогая, — сказала она, протягивая Минне мешочек со следами муки. — Возьми эти драгоценности. Они принесли беду в этот дом, и надеюсь, Бог даст, я никогда не увижу их снова.

Минна положила камни в карман своего фартука.

— Ждите меня здесь. Я пойду за экипажем.

Плотный туман окутал город, и на улице стояла ничем не нарушаемая тишина. В отдалении Минна услышала голоса разговаривающих людей. Потерев руки, чтобы немного их согреть, Минна прошла два квартала до площади. Там она увидела уличных торговцев, устанавливающих свои прилавки. Назавтра намечался базарный день, и на площади начали появляться ряды столов с овощами, фруктами, цветами и всевозможными специями. Дойдя до середины площади, Минна ощутила запах свежего хлеба и мясных пирогов от одного из прилавков. Чуть дальше женщина запихивала назад в ящик непокорных цыплят. Торговец рыбой выкладывал на стол свой ночной улов. Никто не обращал на Минну внимания, потому что покупателей не ждали раньше утра.

Она окинула взглядом площадь в поисках экипажа, который можно было бы нанять, чтобы перевезти Солтера в Норвуд. У обочины она заметила фаэтон, однако едва ли будет удобно перевозить раненого спящего мужчину в таком тесном экипаже. Впрочем, для миссис Тилбери он вполне сгодится, поэтому Минна отправила кеб к дому Солтера. Наконец ее взгляд остановился на повозке с овощами.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.