Викинг-незнакомец - Вайолет Уинспир Страница 46
Викинг-незнакомец - Вайолет Уинспир читать онлайн бесплатно
— Как ты думаешь, зачем вдруг она отправилась в Нью-Йорк? — полюбопытствовала Линда, когда из ланаев они ехали к магазину — Джил хотела предупредить о своей временной недееспособности мисс Тревор.
— Я думаю, что мы с тобой обе прекрасно знаем ответ на этот вопрос, — коротко ответила Джил.
— Дядя Эрик?
— Именно!
— Нет, глупая девочка. — Линда, смеясь, быстро искоса взглянула на подругу. — Я только что видела его «ягуар» — несся как сумасшедший, но я его узнала, потому что он темный. Ты заметила, что в Санта-Фелиции большинство автомобилей пастельных тонов?
Джил рассеянно кивнула, а сердце ее заколотилось так, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.
— К тому же я совершенно уверена, что в машине он был один, — продолжала Линда. — Наверное, они с Корой только что вернулись из Нью-Йорка, и он отвез ее в ланаи, так что мы встретимся с ним через несколько минут.
— Я… я вполне могу просто позвонить мисс Тревор, — залепетала Джил, — так что нам и не надо заезжать в магазин…
— Нет уж, нет уж! — Линда нетерпеливо барабанила пальчиками по рулю, пока они стояли на набережной, пережидая красный сигнал светофора. — Я хочу повидаться с дядей и узнать подробности его поездки — не сомневаюсь, многие из них касаются прекрасной Коры.
— Я, пожалуй, не стану подниматься с тобой в пентхаус, — старательно имитируя беззаботность, сказала Джил, — побуду в своем любимом фирменном отделе.
— Он не съест тебя, моя крошка. — Линда строго посмотрела на подругу. Ее не удивило, что та все еще бледна после вчерашнего происшествия, но было непонятно, почему она обкусала всю помаду с губ. — Если ты не поднимешься со мной, он сам спустится и приведет тебя собственноручно. Ты ведь прекрасно знаешь, что он так сделает, когда я скажу ему, что ты пострадала — из-за меня! — и не можешь работать.
— Да он и так скоро узнает, — поспешно возразила Джил. — К тому же я ведь просто его служащая, какая ему разница, что со мной случилось!
— Это несправедливо! — вступилась за любимого дядю Линда. — Дядя Эрик всегда проявляет большой интерес и участие к людям, которые у него работают, а ты, можно сказать, спасла меня, и он захочет поблагодарить тебя. Он такой!
— Ну ладно, ладно, — уступила Джил, но, как только машина подъехала к магазину, девушка почувствовала, что впадает в панику. Противоречивые чувства разрывали ее на части, она буквально ощущала физическую боль. Джил так хотелось увидеть этого мужчину, и в то же время ее не отпускало страстное желание оказаться от него за тысячу миль. Ей было ужасно страшно, так страшно, что она даже вспотела. О нет! Она больно прикусила губу. Что угодно, только не любовь к Эрику Норлунду!
Сердце Джил сжалось от внезапного прозрения: она любит его, и причина ее мучений в этом, и только в этом!
Линда выскользнула из машины и обошла ее кругом, чтобы открыть дверцу Джил. Они вошли в магазин через служебный вход и теперь стояли в лифте, который все поднимался и поднимался, приближая их к пентхаусу. Впервые Джил поднималась прямо в орлиное гнездо своего босса… которое не долго будет оставаться холостяцким. «Конечно, — размышляла Джил, — Кора вполне может пожелать, чтоб свою семейную жизнь они начали в нормальном отдельном доме. Большинство женщин хотят иметь свой дом и сад, в котором будут играть их дети…»
Сердце Джил гулко бухнулось о грудную клетку, но лифт от этого, к сожалению, не остановился. Эрик, естественно, захочет иметь детей, и, несомненно, все они будут светловолосые, как их родители — Эрик и Кора.
Одетый в белую униформу слуга отворил дверь в ответ на настойчивый звонок Линды. Он проводил девушек в просторную гостиную и сообщил, что мистер Норлунд принимает душ и переодевается после перелета из Нью-Йорка.
— Принести вам что-нибудь легкое перекусить, мисс Линда? — Слуга, тоже датчанин, был очень улыбчив, но не подобострастен.
— Было бы прекрасно, Хольгер.
Линда повесила свою шапочку на стул и осмотрелась с такой самоуверенной и довольной улыбкой, что Джил даже и не представляла, что подруга на такую способна. Когда слуга вышел, Линда подошла к огромному окну, которое практически целиком занимало одну из стен комнаты.
— Вот и оно, Джил, — сказала она. — Окно, из которого дядя Эрик смотрит на мир и на звезды.
Джил присоединилась к девушке и, затаив дыхание, бросила восхищенный взгляд на открывшуюся их взорам панораму Санта-Фелиции и безбрежного океана, сливавшегося с небом. У окна стояли кресла, а между ними столики. Джил села, потому что вдруг почувствовала себя очень утомленной. Кресло было высокое, широкое и какое-то по-скандинавски надежное и спокойное, как хозяин этой комнаты, в которой был еще бар из светлого дерева, а в отделанном дикими камнями камине за кованой решеткой лежало несколько поленьев.
— Правда, прекрасная комната? — не то спросила, не то утвердительно сказала Линда.
Джил кивнула. С первого взгляда ей понравилось все, у нее создалось впечатление, что все это она уже видела: пепельницу, жестяную пивную кружку, складки» занавесках, — это был его дом. И она полюбила его простор и неуловимый налет старины… Джил сама удивилась, как ей удалось не вскочить с места, когда он стремительно вошел в комнату.
— Здравствуйте, девушки! — В этот раз на Эрике был удлиненный пиджак оливкового цвета, гладкие коричневые брюки и кожаные комнатные туфли. Волосы, влажные и слегка приглаженные, напоминали поле ржи после сильного дождя, он был свежевыбрит и вообще буквально сверкал чистотой. Внезапно его взгляд упал на забинтованные руки Джил.
— Именно поэтому она сейчас не за прилавком, — торопливо пояснила Линда и добавила: — Это на случай, если ты хочешь узнать, почему она сейчас здесь, а не там.
— Естественно, хочу! — Эрик остановился прямо перед Джил. — Ну и что вы с собой сотворили? Отвечайте! — потребовал он. — Стоит мне только отлучиться на несколько дней, и вы уже себя изувечили? Что, черт возьми, случилось?!
— Вы правы, — робко улыбнулась Джил, безуспешно пытаясь скрыть терзавшее ее волнение. — Я немного обожглась, но ожоги уже заживают, так что я смогу вернуться на работу еще до конца недели, — заверила она.
— Ну и каким же образом вам удалось так покалечиться, моя девочка?
Джил беспомощно пожала плечами, а потом вдруг истерически рассмеялась. Да уж, руки ее обмотали белоснежными бинтами так, словно она действительно смертельно пострадала, а Эрик выглядел таким встревоженным… это было совершенно невыносимо. И Джил, почти лишившись дара речи от наплыва эмоций, уставилась в огромное окно, пока Линда обстоятельно излагала дяде, что произошло.
— Так, понятно.
Джил услышала, как он сел, достал из коробки, стоявшей на столе, сигарету и несколько раз нетерпеливо щелкнул зажигалкой, прикуривая. Вдыхая дым, она слушала, как племянница рассказывает об их с треском провалившемся секретном пикнике, о том, как они были в больнице, и о том, как мама узнала об их отношениях с Кифом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments