Упрямая невеста - Ли Гринвуд Страница 46

Книгу Упрямая невеста - Ли Гринвуд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Упрямая невеста - Ли Гринвуд читать онлайн бесплатно

Упрямая невеста - Ли Гринвуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Гринвуд

– Я не нуждаюсь в твоих услугах, – бросил Стокер.

– В таком случае поеду я, – ухмыльнулся Уэльт. – Я не такой щепетильный, как Расс. Сразу прихлопну его, если что.

– И без тебя обойдемся, – рявкнул Стокер. Его лицо пошло пятнами, дряблые щеки задергались. – Пойдемте отсюда, Этель.

– Обещай, что зайдешь ко мне, когда будешь в городе, – сказала Этель Черепашке.

Стокер и Этель направились к коляске. Через мгновение лошади тронулись.

– Что ж, – сказала Танзи, прервав молчание, – пора заняться ужином.

– Пошли, Черепашка, я покажу тебе еще кое-что, – сказал Расс.

– Я не ошибся в тебе, – обратился Уэльт к Танзи, когда Расс с Черепашкой ушли. – Расс тоже не ошибся.


– Никогда не думал, что быть ковбоем так трудно, – сказал Черепашка. – Я даже не могу выпрямиться, так устал.

– Ты старался. И многому научился всего за один день, – улыбнулся Расс.

Расс и Черепашка сняли с лошадей седла и, прежде чем отвести их в загон, почистили.

– Нужно хорошо заботиться о лошади и упряжи, – объяснял Расс. – Если сбруя в порядке, ты не свалишься с седла в самый неподходящий момент. Если вдруг на тебя нападет зверь, из-за плохо прикрепленного седла ты можешь стать его жертвой.

– Здесь водятся звери, которые едят людей? – удивился Черепашка.

– Волки, пантеры, встречаются и медведи.

– Ты поэтому держишь лошадей в загоне?

– Здесь их легче поймать. Они не любят, когда на них ездят. Если лошадей не отвести в загон, то еще до темноты они разбегутся.

Расс и Черепашка закончили чистить лошадей и занялись упряжью. Черепашка без умолку болтал. А Расс не переставал удивляться тому, каким искренним, открытым и впечатлительным был его подопечный. Что бы ни сказал Расс, Черепашка воспринимал как библейскую заповедь. Расс с грустью вспоминал свое отрочество. Что ж, жаль, что так сложилось. Люди думают, что Черепашка глуп, что от него не будет никакой пользы, и не обращают на него никакого внимания. Это не хорошо, но и не плохо. При таком положении вещей есть свои плюсы – Черепашка может отправиться, куда захочет. Никто не остановит.

Расс ему даже завидовал.

– Надеюсь, Танзи приготовит что-нибудь вкусное, – вздохнул Черепашка. – Я бы сейчас съел целую корову.

– Если ты собираешься съесть всех моих коров, то тебе и правда лучше вернуться в город.

– Вот уж не знал, что ты такой шутник. Целый день подтруниваешь надо мной. То и дело подпускаешь шпильки.

– Думаю, кожа у тебя слишком обвисла. Мускулов нет. Вот и запускаю в тебя шпильки. Чтоб держалась лучше на скелете, а то еще потеряешь.

– Вот наращу себе мускулы, – засмеялся Черепашка, – тогда посмотрим, кто из нас костлявый.

– Давай-ка помой седло как следует, с мылом. Это помогает наращивать мускулы. Если кожа на седле будет мягкой и упругой, не натрет тебе задницу и между ног.

– Надо было первым делом заняться седлом, – усмехнулся Черепашка. – А мне кажется, будто оно все еще у меня между ног.

Как ни странно, Рассу очень нравилось возиться с Черепашкой. Разумеется, мальчишка напоминал ему его самого в детстве, но это было не главной причиной, из-за которой это общение доставляло радость обоим. Возможно, Расса привлекал энтузиазм в глазах Черепашки, с которым он хватался за любое дело. А может, причина заключается в том, что мальчишка, единственный в Боулдер-Гэп, не боялся открыто демонстрировать свое расположение к Рассу. Расс без конца твердил, что ему наплевать, какого мнения о нем люди. Но когда заглядывал в глаза мальчишки и видел в них восхищение, понимал, что ему далеко не все равно, как к нему относятся окружающие.

Расс сочувствовал Черепашке, который восстал против тирании тетки. Но работа на ранчо – это дорога в никуда. А мальчишка способный. Ему просто не хватает уверенности в себе. Может, если он некоторое время поживет на ранчо, это пойдет ему на пользу. Но потом ему все же следует вернуться домой. Расс не хотел, чтобы Черепашка стал таким же изгоем общества, каким был он сам.

– На кухню не заходить, – скомандовал Уэльт, когда Расс и Черепашка осторожно протиснулись в дверь. – Повариха сказала, что отхлещет тряпкой первого, кто помешает ей работать.

– Ужин через десять минут, – быстро проговорила Танзи, пробегая от печки к столу. – Надеюсь, все проголодались.

Веселый голос Танзи вызвал в душе Расса радость, покой и умиротворение. Запах еды создавал атмосферу уюта.

И еще были цветы. Танзи собрала их на лугу и поставила в глиняном кувшине на стол.

– Остальные уже идут, – сказал Черепашка. – Помочь?

Этот вопрос напомнил Рассу о том, что никто из мужчин никогда не помогал Уэльту готовить. Но ведь ничего плохого не случится, если они немного помогут Танзи.

– Что нам делать? – спросил Расс.

– Отойти в сторону и не мешать, – весело отозвалась Танзи, ставя на стол миску с картошкой.

– Тетя Этель говорила, что единственное, что я умею, это расставлять на столе посуду, – сказал Черепашка.

– Тогда поставь на стол миску с подливкой, только не расплескай. А я сейчас выложу на тарелку персики из компота.

– О, как замечательно пахнет, – проговорил Тим, входя в кухню.

– В следующий раз на время ужина Тима надо будет отправить на дежурство в горы, – засмеялся Бак. – Тогда остальные смогут спокойно поесть.

– Не волнуйтесь, еды хватит всем, – сказала Танзи, ставя на стол вторую тарелку с ломтиками жареной свинины. – У меня еще печенье в печке стоит.

– Я обожаю вас, мисс Галлант, – проговорил Тим. – Выйдете за меня замуж?

– Это говорит твой желудок или твоя голова? – спросила Танзи.

– У него ничего нет в голове, – сказал Уэльт.

– И в желудке тоже, – хмыкнул Тим.

– Садись скорей за стол, пока не умер с голоду. Но сначала прочитаем молитву.

– Можно считать, что Господь уже благословил нас, потому что он послал нам Танзи, – сказал Бак.

– А ну-ка, нечего так смотреть, – возмутился Тим. – Я первый ее увидел.

– Первым был Расс. – Танзи улыбнулась и села за стол.

– Но ты не хочешь выходить за него замуж, – сказал Тим. – Он старый, тертый калач.

– Она и тебя не хочет, – проговорил Уэльт. – Тл слишком молодой, молоко на губах еще не обсохло.

Расс чувствовал себя превосходно. Друзьям всегда нравилось пошутить и посмеяться, но такими раскрепощенными и счастливыми он никогда их не видел. Даже Уэльт изредка улыбался. Оно и неудивительно. В доме появилась женщина.

Танзи всех заражала своей энергией, рядом с ней мужчины чувствовали себя счастливыми. Казалось, из-за туч выглянуло солнце. Расс смеялся до колик в животе. Такого с ним давно не случалось. Даже угрозы Стокера отступили на второй план.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.