Храброе сердце - Кэт Мартин Страница 44

Книгу Храброе сердце - Кэт Мартин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Храброе сердце - Кэт Мартин читать онлайн бесплатно

Храброе сердце - Кэт Мартин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэт Мартин

Оказавшись в руинах, Тор долго ласкал и целовал ее губы, шею, грудь, округлую и сочную, словно спелые персики, шелковисто-гладкую, словно лепестки розы. Потом играл с розовыми сосками, пока они не затвердели от возбуждения. Тогда он расстегнул ее мужские брюки и приспустил на бедрах. Повернув Линдси спиной к себе, он наклонил ее вперед так, что она ладонями уперлась в один из низко лежавших камней.

– Что… что ты?..

– Займемся любовью так, как это делают волки.

Слегка покусывая шею Линдси, он гладил обеими руками белоснежные атласные полушария ягодиц. Очень скоро эрекция Тора достигла своего пика на грани с болью.

Линдси была влажной и готовой к соитию. Обняв ее за талию обеими руками, Тор медленно вошел в узкое влагалище, заполнив его до отказа, и стал ритмично двигаться. Толчки становились все сильнее и глубже. Сейчас Тор не думал ни о чем, кроме Линдси, и не чувствовал ничего, кроме ее гибкого тела, влажным жаром обволакивавшего его огромный пенис. Она тихо стонала от наслаждения и вдруг вскрикнула от неожиданного взрыва оргазма. Этот вскрик послужил для Тора спусковым крючком его собственного оргазма. Сперма упругими толчками изливалась в лоно Линдси, доставляя ему невыразимое наслаждение. Но уже в следующую секунду он забеспокоился, поможет ли ей индийская противозачаточная настойка.

Тор боялся возможной беременности Линдси и в то же время очень хотел, чтобы она родила ему ребенка.

Он нехотя покинул ее теплое тело, она повернулась к нему и прижалась к его груди. Прошло несколько минут, прежде чем Тор выпустил Линдси из объятий. Потом он помог ей застегнуть одежду и молча смотрел, как она приводила в порядок лицо и волосы.

– Мне нужно возвращаться, – сказала Линдси.

– Мне тоже, – кивнул Тор, обнимая ладонями ее лицо. – Обещай мне быть очень осторожной – и с лошадью, и с Мерриком.

– Вчера, когда я была там, мне ничего не удалось узнать. Стивен совсем не похож на убийцу, но…

– Но этого нельзя знать наверняка, – закончил за нее Тор.

Линдси кивнула и продолжила:

– Тетушка устраивает вечеринку, там будет и Стивен. Может, тогда мне удастся лучше его узнать или же он чем-то выдаст себя.

– Я постараюсь что-нибудь узнать о нем от его прислуги.

Взяв своего гнедого под уздцы, Линдси тихо спросила:

– Мы могли бы где-нибудь встретиться сегодня вечером?

Соблазн был велик, но Тор отрицательно покачал головой:

– Нет, мы не должны этого делать, слишком велик риск.

– Мне все равно.

– Я так не думаю.

Линдси отвернулась, теребя поводья, потом проговорила:

– Через пару дней приедут Криста с Лейфом.

– Это хорошо. Надеюсь, втроем нам удастся уберечь тебя от беды. – Он помог ей сесть в седло. – Береги себя, лисенок.

Тор смотрел ей вслед, пока она не скрылась за холмом. В его понимании то, что они делали, было нехорошо, неправильно, поскольку он не мог стать ее мужем. Он должен забыть о Линдси.

Тор мысленно пообещал себе, что так и сделает, но, откровенно говоря, вовсе не был уверен, что сдержит это обещание.

Глава 17

Стояли прохладные дни октября. Руди начинал хандрить, ему было скучно. Утешало одно – на следующей неделе ожидался приезд приглашенных тетушкой гостей. Дилайла запланировала множество развлечений, начиная от игры в карты и прогулок по живописным окрестностям, кончая выступлением бродячей театральной труппы и небольшим званым вечером с участием соседей по поместью.

Неделя должна была завершиться событием местного значения, а именно ежегодными лошадиными скачками, посмотреть на которые люди приезжали даже издалека.

– Это будет великолепным завершением нашего приема, не так ли? – обратилась Дилайла к племяннице. – Ты же знаешь, как мужчины любят делать ставки на лошадей. В этом году мы могли бы выставить на скачки одну из наших лошадей. К тому же в скачках будет участвовать и лорд Меррик.

Меррик. Это имя никогда не покидало мысли Линдси. В деревне она вела незаметные расспросы относительно этого человека, но местные жители неохотно говорили о нем. Он был здесь важным человеком, на него работало множество людей, и никто из них не хотел потерять свою работу.

Расстроенная тем, как мало ей пока удалось узнать, Линдси все же наслаждалась жизнью за городом и в особенности возможностью ездить верхом.

Каждое утро, выезжая из конюшни, она надеялась снова повстречать Тора, но этого не происходило. Она вообще не видела его с тех пор, как они занимались любовью среди руин аббатства. Ее голова сладко кружилась при воспоминании о том утре, ей хотелось повторить его, и не один раз, но Тор не появлялся.

Более того, он явно избегал встреч с ней. Он чувствовал угрызения совести, оттого что имел роман с незамужней молодой женщиной, на которой не мог жениться. Линдси очень хотелось послать ему записку, придумав какую-нибудь срочную необходимость повидаться с ним, но она боялась, что это лишь разозлит Тора. Кроме того, у нее было такое чувство, что он неоднократно бывал незамеченным в Ренхерст-Холле, чтобы убедиться в том, что у нее все в порядке.

На следующей неделе начали съезжаться гости.

Помимо полковника Лэнгтри, Дилайла пригласила своих давних друзей – маркиза и маркизу Пенроуз. Среди гостей были граф и графиня Киттридж, а также две их дочери – Елизавета и Сара, которой недавно исполнилось восемнадцать. Елизавета, которой был двадцать один год, давно ходила в невестах и имела у молодых людей такой успех, что никак не могла сделать окончательный выбор жениха.

Приехали и Лейф с Кристой.

– Я так рада вас видеть, – сказала Линдси, обнимая своих друзей.

– Кристу пришлось уговаривать, – улыбнулся Лейф. – В первый раз мы так надолго уехали от сына.

– Надеюсь, с Брэндоном ничего не случится за время нашего отсутствия, – озабоченно произнесла Криста.

Лейф нежно поцеловал жену в щеку.

– С ним все будет в полном порядке, любимая. Миссис Макэлрой – отличная няня.

В тот же день приехала Корри с мужем, графом Тремейном.

– Ты выглядишь просто потрясающе! – восхитилась подругой Линдси. – Поразительно, но ты становишься все прелестнее!

– Замужество благотворно влияет на меня, – лукаво улыбнулась Корри и, наклонившись к уху Линдси, шепнула: – Кажется, я беременна. Пока не могу сказать наверняка, поэтому ничего еще не говорила мужу.

– Дамы, какие могут быть от меня секреты? – игриво поинтересовался Грей.

Его густые черные волосы были собраны сзади в хвост черной атласной лентой, что придавало ему сходство с пиратом.

– Никаких, дорогой, – тут же откликнулась Корри и, повернувшись к подруге, одними губами сказала: – Нам надо поговорить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.