Ошибка смерти - Нора Робертс Страница 43
Ошибка смерти - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
– Если вы не против, я хотела бы спросить, как умер ваш муж? – подала голос Пибоди, стараясь не брызнуть кремом из выбранного ею пончика.
– Баловался со своим самолетиком. Он сам его построил. Обожал летать. Рухнул на землю и сгорел. Я любила этого несчастного придурка. Чуть не умерла, когда потеряла его. Этой весной была уже пятая годовщина… а я до сих пор на него злюсь.
– Вы можете нам сказать, где вы были три дня назад… ночью, между полуночью и тремя часами?
– Звучит зловеще. А я еще гадала, спросите вы или нет и как это прозвучит? Я специально проверила, когда вы позвонили и сказали, что хотите ко мне заглянуть. У меня была небольшая вечеринка – званый ужин в дружеском кругу. Точнее сказать, девичник. Я опять начала встречаться с мужчинами, но это так утомительно, особенно когда не больно-то и надо. С подругами проще. Они ушли около полуночи, а я легла спать. Ну, сначала посмотрела телевизор. Заснула на каком-то старом фильме.
– Ну, раз уж вы все были знакомы, – продолжала Ева, – вы когда-нибудь встречались – может быть, в обществе – с мисс Копперфильд, мистером Байсоном и вашим двоюродным или троюродным братом?
– С Уолтером? – Лурдес громко рассмеялась. – Нет. Безусловно, нет. Я стараюсь вообще не общаться с Уолтером. Вот он – настоящий идиот.
– Вы с ним не ладите?
– Я могу поладить с кем угодно. Но предпочитаю ограничивать свое общение с некоторыми людьми.
– Разве он не представляет ваши юридические интересы здесь, в Нью-Йорке?
– Вот уж нет! О них заботится мой родственник в Лондоне, а Уолтер тут работает так, по мелочам. Честно говоря, он вовсе не так умен. Следует указаниям, подшивает бумаги, вполне презентабельно смотрится в смокинге. Все, что посложнее, обрабатывается в Лондоне, насколько мне известно. – Лурдес склонила голову набок. – Вы же не думаете, что Уолтер имеет какое-то отношение к убийствам? Я его всю жизнь знаю. Смею вас заверить, ему не только мозгов не хватит на такое дело, у него и яйца мелковаты.
Ева как раз садилась за руль, когда подал голос ее телефон.
– Даллас.
– Лейтенант. – Едкий голос Соммерсета был под стать его угрюмой физиономии. – Вы забыли уведомить меня о том, что ожидаете доставку.
– Я, возможно, забыла уведомить вас о том, что на вас смотреть страшно и все страшнее с каждым днем, но, что ж делать, я была занята.
– Нам доставили кресло-качалку с электронной системой управления, приобретенное в розницу в торговом заведении под названием «Белый аист». Что прикажете мне с ним делать?
Ева помолчала.
– Стареешь, дружок, стареешь. Надо же – так подставиться! Ладно, не буду тебе говорить, куда ты можешь его засунуть, это слишком очевидный ответ. Поставь его в эту… ну… в гостиную на втором этаже. Ну, где вечеринки проводятся.
– Прекрасно. Впредь буду вам очень признателен, если вы соизволите заранее уведомлять меня о любых доставках.
– Впредь буду тебе очень признательна, если ты соизволишь надеть мешок на голову, прежде чем появишься на экране моего телефона.
Она отключила связь, весьма довольная собой.
– Ну, вы даете! С вами не соскучишься, – заметила Пибоди. – Значит, так, после смены я быстренько смотаюсь домой, заберу все вещички и двину к тебе. Мне прямо не терпится увидеть кресло и начать его украшать к завтрашнему дню.
Ева издала боевой клич индейцев.
– Ты же знаешь, ей понравится.
– Да, знаю. Ей понравится.
– Она будет вроде как Царицей Пчел. Что-то в этом роде. Ей понравится.
– Царица Мэвис. – Ева, улыбаясь, ловко проскочила на красный свет. – Ей бы надо эту, как ее… – Она очертила круг у себя над головой.
– Корону? Сделаем.
– Да не корону, это слишком просто. Другую штуку. Ну, как ее? Эту… ну… тиару.
– Бесподобно! Полный отпад. Видишь? – Пибоди шутливо стукнула Еву кулаком в плечо. – Видишь? У тебя получается. Ты сумеешь это сделать.
– А куда ж я денусь?
Со всем своим новым багажом – заявлениями, впечатлениями, подозрениями – Ева вернулась в управление. Там она все систематизировала, написала отчеты, еще раз обдумала вновь услышанное. Потом она подошла к доске и начала прикреплять рядом с фотографиями имена и ключевые слова, соединяя их стрелочками.
– Тебе нужна доска побольше. – В кабинет вошел Рорк, держа пальто на сгибе локтя.
– Только об этом и слышу.
– Видит бог, тебе нужен кабинет побольше.
– Мне и этого хватает. Что ты здесь делаешь?
– Ищу, кто подвез бы меня до дому. Улаживал кое-какие дела наверху. – Увидев, как она нахмурилась, он подошел и провел пальцем по маленькой ямочке у нее на подбородке. – Дело сделано, и все остались довольны, насколько это вообще возможно.
– Полная хрень!
– В жизни такое часто бывает. Полагаю, для тебя это имеет смысл. – Он небрежно перебросил пальто через спинку ее кресла и обогнул доску. – А-а, да, теперь вижу. Внутренние связи. Этот большой мир полон любопытных и весьма хитро переплетающихся цепочек.
– Что сказал Уитни?
– Официально или неофициально? – осведомился Рорк, не отрывая взгляда от доски.
– Что он сказал официально, я уже знаю.
– Ну, значит, неофициально. Он сказал, что все это – чушь собачья. Это его подлинные слова. – Рорк перевел взгляд на ее лицо и покачал головой. – Как я погляжу, с тебя этого довольно. Тебе не нужно, чтобы он посмотрел тебе в глаза и сказал, что он тебе доверяет и уважает тебя. Чтобы он лично перед тобой извинился.
– Нет, не нужно.
Рорк пересек кабинетик и закрыл дверь.
– Может, это и чушь собачья, но именно эта чушь собачья держит тебя в этой чертовой ступе, которую ты называешь кабинетом, вместо того чтобы занять капитанское кресло.
– Я хочу быть в этом кабинете. И не надо мутить воду. Я делаю именно то, что мне нравится. Именно то, что у меня лучше всего получается.
– Не говори мне, что тебе не нужны капитанские нашивки, Ева.
– Я когда-то думала, что нужны. – Она провела рукой по волосам, стараясь мысленно переключиться на другую тему. – Я бы от них не отказалась, если бы мне их предложили… на моих условиях. Слушай, это же ты у нас увлекаешься всякой ирландской мутью. Ну, судьба, рок, всякое там мумбо-юмбо…
Его губы дрогнули в улыбке.
– Я хочу сказать: иногда происходит именно то, что суждено. Мне суждено быть в этом кабинете, делать эту работу. Я в это верю.
– Ладно. – Кабинетик был так мал, что ему не пришлось делать ни шагу, чтобы дотронуться до нее, обнять, провести ладонями по ее рукам. – И еще твой начальник просил тебе передать: он ничуть не сомневается, что дело будет должным образом раскрыто.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments