Гробница Фараона - Виктория Холт Страница 43
Гробница Фараона - Виктория Холт читать онлайн бесплатно
Хадриан, Эван и Теодосия, Теренс Гелдинг и Табита отплывали из Саутгемптона вместе с нами, но мы с Тибальтом задержались в Каире на несколько дней и должны были приехать во дворец Шефро позже остальных.
За день до отъезда я отправилась в коттедж «Радуга». Доркас и Элисон прощались со мной словно навсегда. На ужин мы пригласили Сабину с Оливером. Я видела, как жалеют мои тетушки, что я не вышла замуж за Оливера.
Я обрадовалась, когда вечер подошел к концу, а на следующий день на борту парохода началось мое грандиозное приключение.
Чудесно плыть на корабле, жаль только, что мы не одни. Бедная Теодосия первые несколько дней не выходила из каюты, хотя море не слишком штормило. Все разговоры шли только об экспедиции. Я удивлялась, как много знает Табита.
Залив проплыли спокойно и, когда достигли Гибралтара, Теодосия уже могла выходить на палубу. Эван оказался внимательным и заботливым мужем, почти все время он проводил с Теодосией, когда она болела. Я невольно задумалась, как поступил бы Тибальт, если бы я также плохо переносила качку, как и моя сестра.
Мы приятно провели день в Роке, ездили на коляске по городу, любовались окрестностями. Потом остановка в Неаполе. Стоянка продолжалась два дня, и мы отправились в Помпеи. Раскопки шли полным ходом, но уже можно было видеть значительную часть погребенного города. Я шла под руку с Тибальтом по каменным мостовым, которые до 79 года после Рождества Христова были оживленными улицами. Меня охватило волнение, и я сказала Тибальту:
— Как хорошо, что ты выбрал профессию, которая возвращает человечеству эти сокровища.
Его радовал мой интерес, он показывал мне руины зданий, где до извержения Везувия жили люди, рассказывал об их укладе. Несколько веков город оставался погребенным под землей. Только сто лет назад археологи впервые обнаружили его.
Вернувшись на корабль, мы до полуночи говорили о трагической судьбе города. В Порт-Саиде мы сошли с корабля и поехали в Каир, где у Тибальта были дела.
Я много читала о Египте. В коттедже «Радуга» или потом, в Кеверал Корте, я часто в воображении переносилась на эту непонятную, странную землю. Однако мои фантазии не шли ни в какое сравнение с действительностью, меня волновала и возбуждала эта страна.
Страна золотого песка, где царствует солнце и порой весьма безжалостно. Здесь сразу же ощущаешь дыхание веков. Впервые увидев пастуха в белых одеждах со стадом коз, я подумала, что нахожусь в эпохе Ветхого Завета. Страна очаровала меня. Я чувствовала: здесь может произойти, что угодно, — либо удивительное, либо ужасное. Здесь прекрасное сочеталось с уродливым, и я постоянно испытывала приливы энергии, волнения и страха.
Мы остановились в маленькой гостинице, выходившей окнами на Нил, из моего окна виден берег реки и золотые горы Мокаттам, они совершенно не похожи на буйную зелень и туманную сырость Корнуолла. Здесь повсюду царствует солнце — оно неумолимо жжет землю. Если доминирующей краской Англии можно назвать зеленый цвет, то главный цвет в Египте — желтый. На каждом шагу сталкиваешься с древностью, это поражает. Люди ходят в белых одеждах и сандалиях, отовсюду доносится запах приготавливаемой пищи, гордые верблюды пренебрежительно вышагивают по улицам. Меня удивил крик муэдзина с минарета, призывавшего людей к молитве. Люди становились на колени и возносили хвалу Аллаху. Тибальт водил меня по лавкам и магазинчикам, они казались глубокими пещерами: там интересно, но страшновато. Темные глаза людей внимательно наблюдали за нами. Мы шли по узким улочкам, булочники пекли хлеб и обсыпали его орешками или семечками, работали ювелиры. Продавец воды привлекал к себе внимание, бряцая медными кружками, а за открытыми дверями, скрестив ноги, сидели мужчины: они ткали или шили. В воздухе пахло ароматизирующими маслами и верблюжьим навозом (им топили печи).
Я никогда не забуду тот день — толпы толкающихся людей на шумных улицах, запах духов и навоза, быстрые взгляды черных глаз, призыв к молитве и мгновенный отклик людей.
— Велик Аллах и Мохаммед — пророк его.
Как часто предстоит мне слышать эти слова, и они неизменно волнуют меня.
Мы остановились у одного магазинчика, который представлял собой хижину с открытой дверью. Внутри сидел мужчина, он делал огранку камням, рядом лежали образцы колец и брошек.
— Надо купить тебе кольцо с жуком-скарабеем, — сказал Тибальт. — Он принесет удачу в Египте.
На подносе лежало несколько таких колец, и Тибальт выбрал одно.
— Это турмалин. Видишь, на нем выгравирован скарабей, он считался священным в Древнем Египте.
Человек встал со стула и быстро подошел к нам. Он поклонился, его глаза заблестели при виде потенциальных покупателей. Продавец начал торговаться с Тибальтом, подошли несколько ребятишек и стали наблюдать. Они не отводили глаз от меня и Тибальта. Видимо, мы казались им странными.
Тибальт подал мне кольцо. Жука обрамляли мелкие иероглифы. Тибальт перевел надпись: «Благослови тебя Аллах».
— Это кольцо на счастье. Каждый мужчина должен купить такое своей возлюбленной, если они приехали в эту страну.
Я надела кольцо на палец. Дети восторженно закричали. Мы распростились и отправились дальше, нам вслед неслись благословения торговца.
— Торговаться необходимо, иначе они огорчаются, — объяснил Тибальт. — Сегодня ты выглядишь счастливой, Джудит.
— Я так счастлива, что меня это пугает.
Он сжал мою ладонь.
— Если бы ты загадала желание, то какое?
— Чтобы я была такая же счастливая все дни.
— Ты просишь от жизни очень многого.
— Почему? Мы вместе… у нас общие интересы. Не понимаю, почему мы не можем всегда быть счастливы, как сегодня. Разве жизнь не такая, какой мы ее делаем?
— Существуют и посторонние факторы.
— Они не испортят нашего счастья.
— Дорогая Джудит, я верю, что ты в состоянии справиться даже с ними.
Назад в гостиницу, в теплую ночь, напоенную ароматами Египта, в небе огромная луна, от которой светло, как днем.
Это самые счастливые дни моей жизни, потому что сейчас мы одни в экзотической стране. Мне бы хотелось оставаться наедине с Тибальтом, а не ехать к остальным. Абсурдная мысль, мы за тем и приехали в Египет, чтобы провести экспедицию.
* * *
На следующий день мы поехали к пирамидам — последнему чуду древнего мира. Вид сфинкса привел меня в неописуемый восторг. Мне нравилось ехать на верблюде. Тибальт с улыбкой наблюдал за мной. Сто тысяч человек в течение двадцати лет создавали это чудо, рассказал Тибальт, камни добывали в горах Мокаттам и доставляли сюда через пустыню. Я молча взирала на чудо, созданное руками человека.
Мы слезли с верблюдов и пошли в пирамиду Хеопса. Согнувшись, мы вошли в усыпальницу, где стоял саркофаг из красного гранита.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments