Завидный жених - Джеки Д'Алессандро Страница 43
Завидный жених - Джеки Д'Алессандро читать онлайн бесплатно
Не отрывая от нее глаз, Филипп протянул руку и прикоснулся своим бокалом к ее. Хрусталь нежно прозвенел в тишине комнаты.
– За то, чтобы мы получили все, чего хотим. Мередит наклонила голову и сделала небольшой глоток.
– Прекрасный херес, – заметила она и, раскрыв ридикюль, достала из него два листка бумаги. – Я тут кое-что записала, пока гости разъезжались, и теперь хотела бы сопоставить свои заметки со списком ваших предпочтений, который мы составили два дня назад.
–Деловой подход. Боюсь, что я не сделал никаких записей. Но ничего – здесь, – он прикоснулся к своему лбу, – в безопасности хранятся все впечатления сегодняшнего вечера.
– Отлично. – Мередит опять взглянула на листы бумаги. – Я считаю, что вашим требованиям вполне отвечают несколько молодых леди, но одна из них – в особенности. Это...
– Нет, нет, не начинайте с лидера, – прервал ее Филипп. – Так будет неинтересно. Давайте начнем с самой нижней строчки вашего списка, а потом медленно и с удовольствием приблизимся к финалу.
– Согласна. Тогда начнем с леди Харриет Осборн. По-моему, она превосходный кандидат.
– Нет, боюсь, она совсем не подходит.
– Да почему же? Она отлично танцует, и у нее прелестный голос.
– Она не любит собак. Когда я рассказал ей о Принце, она сморщила нос, и я понял, что, если она станет моей женой, несчастного зверя придется отправить в ссылку в деревню.
Принц поднял голову и громко тявкнул, чем произвел впечатление на Филиппа. Ей-богу, это еще и «Самая умная собака на свете».
– Вот видите? Принц и слышать не хочет о женщине, которая выгонит его из дому, и я с ним вполне согласен. Кто у нас следующий?
– Леди Амалия Уортворт. Она...
– Абсолютно неприемлема.
– Вот как? Она тоже не любит собак?
– Понятия не имею. Но это не важно. Она ужасно танцует. – Он приподнял ногу – У меня до сих пор болят пальцы, которые она отдавила. Боюсь, что никогда не поправлюсь.
– Я не понимаю, при чем здесь танцы. Отлично помню, как вы сами говорили, что не особенно ими интересуетесь.
– Вот именно! И моя будущая жена должна привить мне вкус к ним.
– Не сомневаюсь, что леди Амалия научится танцевать, если возьмет несколько уроков.
– Это исключено! У нее совершенно отсутствует чувство ритма. Кто следующий?
Мередит посмотрела в свой список:
– Леди Александра Ригби. – Нет.
Мередит начала проявлять явные признаки нетерпения:
– Потому что?..
– Она мне не кажется привлекательной. Более того, она кажется мне отталкивающей.
На место нетерпению пришло изумление.
– Но почему? Она очень красива и прекрасно танцует.
– Истоки этого отвращения – в далеком прошлом. Ее семья гостила у нас в поместье Рейвенсли, когда мне было одиннадцать лет, а леди Александре – два года. Однажды я обнаружил ее в саду: она сидела на земле и ела – не знаю, как высказаться поделикатнее, – он понизил голос, – испражнения кролика.
Мередит закашлялась, чтобы не рассмеяться:
– Но ей же было только два года, лорд Грейборн! Многие дети в таком возрасте делают подобные вещи.
– Я никогда не делал подобных вещей. А вы?
– Нет, но...
Он поднял руку, заставляя ее замолчать.
– Я никогда не смогу ее поцеловать. Кто следующий?
– Леди Элизабет Уотсон.
– Невозможно.
– А эта тоже ела в младенчестве что-нибудь ужасное?
– Об этом мне ничего не известно, но сейчас – ест. От нее пахло брюссельской капустой.
– Постойте, я сама догадаюсь... Вы с детства терпеть не можете брюссельскую капусту?
– Да, и простую – тоже. И леди Бертильда Аткинс также должна быть исключена из списка.
– Потому что от нее пахнет...
– Да, капустой. – Филипп театрально вздохнул. – А жаль, она могла бы подойти!
– Я уверена, что леди Бертильду можно убедить поменять диету.
– Я никогда не посмею просить ее на всю жизнь отказаться от блюда, к которому она, очевидно, питает особое пристрастие. Кто следующий?
– А у вас есть еще какие-нибудь кулинарные антипатии? – спросила Мередит с подозрением.
– Нет, насколько я помню, – широко улыбнулся Филипп.
– Ну хорошо. – Она заглянула в список: – Леди Лидия Тадуэлл.
Филипп поморщился:
– Не подходит. От нее сильно пахнет...
– Я думала, мы покончили...
– ...бренди, а это не еда, а напиток. Вероятно, она... – Он жестом изобразил, как опрокидывает несколько рюмок. – Тайком. Абсолютно неприемлема. Дальше?
– Леди Агата Гейтсхолд.
? Нет.
Мередит обреченно вздохнула:
– Милорд, мне кажется, вы просто демонстрируете свое упрямство. Леди Агата идеально соответствует всем требованиям, входящим в ваш список.
– Согласен. Всем, кроме одного. Она неравнодушна к лорду Сассафрасу.
– Сассафрасу? Никогда о таком не слышала.
– Какой-то иностранец, – пожал плечами Филипп. – Кажется, итальянец по матери.
Мередит, очевидно, обуревали сомнения:
– Леди Агата никогда мне о нем не говорила.
– Правда? Наверное, просто не успела. Мне она прожужжала о нем все уши: лорд Сассафрас то, лорд Сассафрас се. Она явно и не особенно деликатно давала мне понять, что я ее нисколько не интересую. Не могу же я жениться на женщине, которая влюблена в другого. Кто следующий?
– Леди Эмили и леди Генриетта...
– Невозможно. Обе едва не упали в обморок при одном только упоминании об интимных сферах жизни мужчины и женщины.
– Так и должны поступать благовоспитанные девушки.
– Боюсь, что вы не так хорошо разбираетесь в светском воспитании, как вам кажется. Нет, ни леди Эмили, ни леди Генриетта не годятся. Я уверен, что при столь нежной конституции они просто не перенесут настоящего акта физической любви, а ведь мне надо как можно быстрее произвести наследника.
Щеки Мередит вспыхнули, и она несколько секунд буравила его сердитым взглядом. Филипп лишь невинно моргал, демонстрируя лояльность.
– Мне помнится, вы говорили, – наконец произнесла она, откашлявшись, – что вас не особенно тревожит то, какой будет ваша будущая невеста, лишь бы она не оказалась уж слишком отталкивающей. Сейчас же вы проявляете поразительную разборчивость.
– Хм-м. Да, возможно, создается именно такое впечатление. Кто следующий?
– Судя по предыдущим неудачам, я думаю, самым правильным будет просто прочитать верхнюю строчку моего списка и таким образом сэкономить наше время.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments