Королевская клятва - Барбара Картленд Страница 42
Королевская клятва - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
— Д… да, Артур.
— А теперь что касается твоего брата… Гарри. Я отдаю себе отчет, что это одна из тех нелепых ситуаций, обстоятельства которой вынуждают меня что-то предпринять.
Лицо Сабины прояснилось.
— Ты хочешь сказать, — спросила она, чуть дыша, — что… поможешь ему?
Я хочу сказать, что мне придется это сделать, — немного грубо ответил Артур. — Я не могу позволить, чтобы из-за этого скандального происшествия моего будущего шурина уволили из флота ее королевского величества. Я буду вынужден, и должен прибавить — против воли, одолжить ему денег, чтобы он заплатил свой долг. Но он должен мне вернуть деньги. Я считаю, это послужит ему хорошим уроком, который он запомнит навсегда.
— Ну разумеется, он вернет тебе деньги! — воскликнула Сабина. — О, Артур! Как мне благодарить тебя за твою доброту?
Артур коротко рассмеялся своим сухим смехом.
— Доброта, которая отнюдь не добровольная, — сказал он. — Ты поставила меня в очень неудобное положение, Сабина, я надеюсь, ты это понимаешь.
— Я только понимаю, что ты очень добр и щедр по отношению к Гарри, — .ответила девушка. — Он почти голову потерял от беспокойства, и мы бы не просили тебя, если бы могли изыскать эту сотню фунтов как-нибудь иначе.
— Я скажу этому молодому идиоту все, что я о нем думаю, — сказал Артур. — Где он?
— В саду, — ответила Сабина. — Но прошу тебя, Артур, не будь с ним слишком груб. Он и так очень переживает из-за своей глупости и очень сожалеет, что причинил нам столько тревог и беспокойств. Он вернет тебе все до пенни, если только ты дашь ему время.
— Я сам решу, как мне быть, — отрезал Артур. — А теперь пообещай мне, Сабина, что ты не забудешь то, что я сказал. Я женюсь на тебе, а не на твоей семье.
— Да, я слышала, — тихо сказала Сабина. Она сжала губы, словно пытаясь подавить слова протеста, которые невольно вспыхнули у нее в мозгу. — Мне привести Гарри?
— Через минуту, — ответил Артур. — Если он немного поволнуется, каков будет мой ответ, и немного подождет, это не причинит ему вреда.
— Я уверена, что он нас не подведет, — уверенно сказала Сабина.
— Я вынужден ему помочь, повторяю, — отозвался Артур. — Но уверяю тебя, Сабина, в других случаях я уже не буду столь уступчив и щедр. Поверь, я сделаю все, чтобы твоя семья не бегала за мной с протянутой рукой, выпрашивая милостыню. Может, я и богатый человек, но не дурак.
Сабина гордо выпрямилась:
— Моя семья никогда не рассчитывала что-то получить от тебя, и они никогда не будут просить милостыню!
Артур рассмеялся.
— Так это задело твою гордость, не так ли? — спросил он. — Прости меня, Сабина, но боюсь, у меня несколько практичный взгляд на жизнь. Я не настолько глуп, чтобы не понимать: твои родители со своими пятью дочерьми, каждую из которых надо устроить в жизни, и сыном, которому надо помогать, рады, «что хоть их старшая дочь нашла себе богатого мужа.
— Я думаю, что больше всего на свете и папа, и мама хотят, чтобы мы были счастливы, — возразила Сабина.
— А если счастье щедро позолочено, так это еще лучше, — цинично заметил Артур.
Сабина вдруг вышла из себя и топнула ножкой.
— Мне кажется, ты отвратительный, раз так говоришь! — вскричала она. — Если бы ты только знал, какой добрый, какой высокодуховный человек мой папа! Он никогда не думает о деньгах и отдает каждый фартинг, который у него есть, людям, которые еще беднее, чем он. Если бы он слышал, что ты сейчас сказал, я верю, он тут же приказал бы мне возвращаться домой.
Артур снова засмеялся и, протянув руки, привлек Сабину к себе.
— Я и не знал, что у тебя такой норов, — улыбнулся он. — Хочешь, я извинюсь за то, что разозлил тебя?
— Ты говорил… жестокие и… злые слова, — пролепетала Сабина. Ее голос срывался, а глаза были полны слез.
— Не плачь, — сказал Артур, вдруг наклонился и прижался губами к ее рту.
Долго держал он ее своей пленницей, а когда отпустил, кровь хлынула к ее щекам.
— Пришли ко мне этого болвана, — сказал он. Сабина не смела взглянуть ему в лицо. Она быстро отвернулась и бросилась через французское окно в сад. Гарри, который выглядел тревожным и опечаленным, ходил взад-вперед по тропинке позади изгороди из фуксий. Увидев, что к нему направляется сестра, он с облегчением поднял глаза.
— Ну, что он сказал? — спросил он.
— Все будет в порядке, — сказала Сабина, всхлипнув. — Но, о, Гарри, ничего не говори ему, как бы он тебя ни рассердил, как бы зол ты ни был.
— Ему это не понравилось? — спросил Гарри. Сабина кивнула.
— Черт возьми… — начал Гарри. Сабина положила руку ему на плечо:
— Послушай, Гарри. Что бы он ни сказал, ты должен молчать, ты должен это вытерпеть. Другого способа найти сотню фунтов у нас нет. Нет! Пообещай мне, что ты не произнесешь ни слова, кроме «спасибо».
— Но если он огорчил тебя… — начал Гарри.
— Пообещай мне, — прервала его Сабина. — Будь разумным, Гарри. Если я смогла смириться с этим ради тебя, ты тоже можешь. Должен.
— Ладно, сестренка.
Он пожал ее руку и, расправив плечи, направился к вилле. Сабина огляделась в поисках скамейки, села и закрыла лицо руками. Ее сердце бешено колотилось от гнева и возмущения, и все же ей не удалось подавить слезы, которые продолжали малодушно навертываться ей на глаза.
— Я глупая, что обращаю на это внимание, — произнесла она вслух. А потом, ища платок, она вдруг обнаружила, что находится в маленькой беседке, в которой на вторую ночь своего пребывания в Монте-Карло она разговаривала с цыганским королем.
Она вспомнила его слова, его низкий, звучный голос. Как живо было воспоминание о его теплой, крепкой руке и прикосновении его губ, когда он поцеловал ее ладонь! Она вздохнула, и слезы вдруг закапали по ее щекам…
Однако двадцать минут спустя, когда Гарри вернулся в сад, она была спокойна и сдержанна. Она знала, судя по выражению его лица и сжатых губ, что он чувствовал себя так, словно хотел немедленно с кем-нибудь подраться, и не успел он подойти поближе, как она с тревогой в голосе вскрикнула:
— Все в порядке? Он дал тебе денег?
Гарри кивнул, словно на мгновение лишился дара речи, сел рядом с Сабиной, сунул руки в карманы и вытянул ноги.
— Уф! — воскликнул он. — Я бывал в жизни во многих переделках, но все они не сравнятся с этой.
— Ты ничего не сказал? — спросила Сабина.
— Хорошо, что ты заставила меня пообещать молчать, — ответил он. — Пару раз я уж думал ударить его, но потом вспоминал твои слова, и…
— Гарри! Ты с ума сошел!
— Сошел или нет, но это доставило бы мне огромное удовольствие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments