Возрожденная любовь - Мари Клармон Страница 42

Книгу Возрожденная любовь - Мари Клармон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Возрожденная любовь - Мари Клармон читать онлайн бесплатно

Возрожденная любовь - Мари Клармон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари Клармон

А в Ист-Энде это вполне могло случиться. Несмотря на собственное финансовое благополучие, Джеймс предпочитал проводить вечера так же, как люди, делающие все, что в их силах, чтобы заработать несколько пенни, обеспечивающих ночную выпивку.

– Почему, бога ради, мы не воспользовались экипажем?

Маргарет взяла его отца под руку.

– Экипаж в здешних местах крайне не рекомендуется. Во-первых, это привлечет к нам еще больше внимания, а во-вторых, он не может маневрировать на переполненных улицах и в узких переулках, куда мы направляемся.

Граф коротко кивнул и прижал затянутую в перчатку руку к носу.

Старик пытается. Джеймс должен это признать. Он сомневался, что его отец за всю свою жизнь когда-либо высовывал нос дальше Друри-Лейн. Максимум на что он отваживался, это посещение Ковент-Гардена.

Это заставило Стенхоупа задуматься. Что бы сказал его отец о некоторых дырах, где ему доводилось валяться в ожидании темноты? Граф был бы в ужасе. Большинство и понятия не имеют, в каких условиях прозябает половина населения величайшего города империи.

– Кроме того, – добавила Маргарет, – когда вы идете по улицам, то можете по-настоящему увидеть окружающие страдания. Никаких зеркальных окон и роскошного бархата, чтобы скрыть все это.

– И это хорошо? – осведомился граф, осматриваясь.

– Ну это как сказать, – вмешался Джеймс. – Если вы желаете знать реалии этого мира и хотите изменить его к лучшему, то лучше видеть, что происходит вокруг.

Маргарет просияла.

– Разве это не факт?

От ее похвалы Пауэрзу захотелось гордиться, как школьнику. Однако он нахмурился, не желая, чтобы ирландка думала, будто ее мнение для него что-то значит.

– Ничего нельзя по-настоящему изменить. Страдания существуют со времен сотворения мира.

Сияние, от которого так засветилась бледная кожа Мэгги, погасло.

– Вы, конечно, правы.

– Неужели? – поддразнил он. – Как такое возможно?

Она фыркнула.

– Не позволяйте этому вскружить вашу самодовольную голову.

– Ни за что. Моя голова и так едва держится.

Маргарет закатила глаза, но он успел заметить, как ее губы слегка изогнулись.

– Я удивлен, что вы со мной согласились, Мэгги, – сказал он. – Вы кажетесь мне идеалисткой.

Она покачала головой, мягкие кудри коснулись лица под угольно-серой шляпкой.

– Я реалистка. Потребуются поколения, чтобы что-нибудь изменить. Но если нам удастся хоть на мгновение помочь хотя бы одному человеку и не думать только о себе, я считаю, такой день прожит не зря.

Пауэрз насупился.

– Звучит утомительно.

Не то чтобы он никому раньше не помогал, но хотя иногда оказывал материальную поддержку, чаще всего его помощь ограничивалась кулаками. Это доставляло ему удовольствие.

– Так и есть, – подтвердила Мэгги, с невероятной легкостью прокладывая себе дорогу между уличными лотками.

Граф с другой стороны продолжал мешкать и дергаться, пытаясь избежать столкновения с потрепанными обитателями беднейшего района Лондона.

– Но это того стоит. – Миссис Стенхоуп обошла девочку со спичками и ускорила шаг.

Обычно, куда бы Джеймс ни направился, люди обходили его стороной. Что-то в его поведении заставляло их разбегаться. И будучи в подпитии, было легко не обращать на них внимания или просто пить и драться с ними.

Сейчас, без влияния какой-либо субстанции и в присутствии Мэгги, он не мог игнорировать окружавшую нищету. Особенно когда с каждым шагом она вела их все дальше и дальше от сверкающего богатства и безопасных улиц Вест-Энда.

Одного зловония было достаточно. Пауэрз никогда этого раньше не замечал, если мог сунуть руку в карман и вытащить флягу с джином. Сейчас волна немытых тел и вонь ежедневных испражнений, доносившаяся из луж посреди грязных улиц, навалились на него, словно кирпичная стена.

А одежда?

Джеймс уставился на мальчишку, которому нельзя было дать больше десяти. Его босые ноги были такими грязными, что, без сомнения, посиневшие пальцы были не видны. Грязь была размазана по лицу и рукам, рукава были изношены и заканчивались выше локтей. Короткие штаны оказались в еще худшем состоянии, ткань разорвалась на бедрах и болталась лохмотьями.

Когда он встретился с ребенком взглядом, мальчишка посмотрел на него холодно и жестко, в нем не было ни капли юности. Обычно молчавшее сердце Джеймса закричало, что это неправильно. Он моргнул и заставил себя отвернуться. Если сейчас он начнет раздавать монеты, их просто засосет. И если бы он был один, то, возможно, рискнул бы. Но он не сделает этого, когда рядом Маргарет.

Джеймс двинулся дальше, внутри заскреблось неприятное чувство печали. Он долгие годы не позволял себе чувствовать ничего, не считая эмоций, спровоцированных Мэгги. Он был подавлен тем, как неожиданно задело его состояние того мальчишки.

Стенхоуп думал, что подобные вещи его давно не трогают.

– Вы считаете овец?

Помотав головой, он опустил взгляд на Маргарет.

– Единственные овцы в Лондоне находятся в Смитфилде, благодарю вас.

– И к концу недели скорее всего окажутся на нашем столе, – ответила она.

– Именно.

– Вас что-то отвлекло?

– Ничего такого. – Виконт посмотрел вперед и заметил отца в нескольких футах впереди них, глядящего в грязную магазинную витрину.

Он не собирается показывать ей, что его волнует действительность. У него было странное чувство, что отец испытывает то же самое, и поэтому так пристально уставился на подержанные кружева.

Мэгги осторожно опустила руку на его предплечье.

– Всё эти «ничего»? Они вас уничтожат. Если вы иногда не будете говорить о том, что вас беспокоит, вы утонете.

На кончике языка вертелось заявление, что все это полная чушь и каждый приличный англичанин знает, что рот лучше держать на замке. Но столько приличных англичан и в самом деле тонули.

Джеймс стиснул зубы и тихо выдавил:

– Я видел там мальчишку, он так на меня посмотрел, словно уже был одной ногой в могиле.

– И вас это беспокоит?

– Да.

– Почему?

– Потому что никто не должен так страдать. Это неправильно, – выплюнул он.

Маргарет кивнула.

– Лорд Карлайл, вашему сыну в детстве няня читала много сказок?

Граф оторвался от окна и одарил Маргарет взглядом, явно говорившим, что она задала крайне глупый вопрос.

– Откуда мне знать? Скорее всего.

– Ну? – спросила она, посмотрев на Карлайла, когда они двинулись дальше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.