Возвращение домой - Люси Уокер Страница 42
Возвращение домой - Люси Уокер читать онлайн бесплатно
— Сельское хозяйство, — подсказала Пенни. — Мне казалось, вы оба им занимаетесь.
Эйлса и мистер Бартлетт переглянулись и рассмеялись.
— До этой темы мы еще не добрались.
— А почему вы вдруг решили поговорить обо мне?
Мистер Бартлетт внезапно посерьезнел.
— Пенни, я только что обнаружил, что я старый осел, — проговорил он. — Утром мы поговорим с тобой…
— Он должен был купить тебе не только розовое, но и голубое платье, — перебила его Эйлса Смит. — Тогда ты была бы первой красавицей на всех балах.
У Пенни возникло впечатление, что Эйлса сказала первое, что пришло в голову, лишь бы не дать ее отцу произнести то, что он собирался. Во всяком случае, вид у мистера Бартлетта был смущенный.
— Вот именно, дорогая, — пробормотал он.
Пенни заморгала глазами. Кому именно он сказал «дорогая»?
В этот миг ее собственный партнер коснулся ее локтя:
— Идем, Пенни. Мы теряем время. Другого танца у нас не будет.
Пенни пошла за ним, качая головой.
— На балах в Охотничьем клубе творится что-то странное, — пожаловалась она молодому человеку. — Сначала Росс, потом отец. Неужели сегодня все говорят загадками?
Пенни дважды видела Джона Дина танцующим. Первый раз он танцевал с девушкой из Грин-Вэлли, а второй — с миссис Хитченс. Она видела, что отец один раз пригласил на танец мисс Диттон… потом мисс Диттон танцевала почти со всеми фермерами из Грин-Вэлли. Во всяком случае, она не скучала. Доброе сердечко Пенни порадовалось за экономку.
Музыка смолкла, и зазвучал горн. Люди освободили центр зала. Наступил миг торжества Пенни.
К ней подошел Росс, и Пенни взяла его под руку. Росс снова повел ее к креслам, стоящим под возвышением.
Президент Охотничьего клуба и распорядитель поднялись на возвышение. Послышался шепот, а затем зал взорвался аплодисментами. Пенни чувствовала, что щеки запылали румянцем, но высоко подняла голову и выпрямилась. Хорошая наездница должна уметь держаться в любой ситуации. Кроме того, ее платье смотрелось лучше всего, когда она стояла прямо.
Распорядитель повел Пенни на помост, и под несмолкаемые аплодисменты президент вручил ей прекрасный серебряный кубок. Ее тренер, мистер Росс Беннет, получил кнут с серебряной рукояткой. Они стояли рядом и принимали поздравления. Потом Росс повернулся к Пенни и поцеловал ее.
— Ну же… дай мне пощечину, — прошептал он.
Пенни невольно рассмеялась.
Оркестр заиграл вальс Штрауса.
Пенни аккуратно поставила кубок на помост и пошла танцевать с Россом. Они кружили по залу только вдвоем.
Пенни казалось, будто она танцует в облаках, а все люди вокруг — это звезды. Она видела Джона, видела отца, возле которого стояли мисс Диттон с одной стороны и Эйлса с другой, видела Камиллу рядом с мистером и миссис Беннет. Она любила их всех. Это ее друзья, и они тоже любят ее. Ее переполняла благодарность к ним всем.
— Я чувствую себя избранницей богов, — призналась она Россу. — Надеюсь, я этого заслуживаю… и никого не подведу.
Росс ничего не сказал. Он был чересчур серьезен, но танцевал великолепно.
Когда они дважды прошли в вальсе вокруг зала, президент и распорядитель присоединились к ним со своими женами, и мгновенно все тоже начали танцевать.
Росс и Пенни остановились возле ее отца.
— Ну что, Пенни?
— Папа, я так счастлива. Можешь увезти меня домой в любой момент. Такого больше никогда не будет, ведь правда?
— Росс говорит… еще много раз.
— Но первого раза никогда не повторится.
С сияющим лицом Пенни повернулась и увидела, что к ней направляется Джон.
— Джон… ты ни разу не подошел, чтобы пригласить на танец…
— Куда уж мне состязаться со всеми молодыми людьми. Но я бы с удовольствием… если у тебя найдется минутка для меня.
Росс глянул на него с иронией.
— Можете закончить вальс, — сказал он. — Ты имеешь на это не меньше прав, чем я.
— Пенни… позволь?
Пенни только кивнула. Она шагнула прямо в объятия Джона и не произнесла ни слова, пока вальс не кончился.
На этот раз не было ни облаков под ногами, ни звезд вокруг. Она оказалась еще выше… на небесах…
Незадолго до окончания танцев мистер Бартлетт извинился перед дамами и отправился искать сначала миссис Хитченс, а затем миссис Беннет. Он появился снова, когда все уже перешли в помещение, где были накрыты столы, ломящиеся от угощения. Пенни и Джон были с Беннетами. Росс наливал ей в бокал пенящуюся жидкость янтарного цвета.
— Джон, ты на машине один домой возвращаешься?
— Да. Но ради тебя, Барт, с удовольствием захвачу любого.
— Замечательно. На обратном пути мне нужно заехать в Мулху, поэтому никого не удастся взять с собой. Я дам тебе знать.
Позднее этим же вечером мистер Бартлетт сказал дочери, что раз он не поедет следом за фургоном с лошадьми, то предпочитает, чтобы и она не ехала.
— Но, папа! — вознегодовала Пенни. — Сейчас на дворе не эпоха королевы Виктории. В лагере будут ночевать несколько дюжин людей, которых мы знаем. Мне не нужен специальный сопровождающий.
Ее голос постепенно замер от удивления, когда она увидела упрямо сжатые челюсти отца и его непреклонный взгляд. Таким она его еще ни разу не видела.
— Если тебе придется провести ночь в дороге, я предпочитаю быть рядом. Поэтому переночуем в гостинице миссис Браун на побережье. Я попаду туда к вечеру, а тебя подвезут на машине. Я уже договорился.
— Вместе с мисс Диттон?
— Нет. Мисс Диттон вызвались подвезти Хитченсы. Надо пойти предупредить ее.
Когда после окончания бала все разбирали свои плащи и накидки, Пенни собственными глазами увидела, как мисс Диттон восприняла изменение планов. Побледневшая до невозможности, она даже не стала разговаривать с Пенни. Только появление Эйлсы Смит заставило ее заговорить.
— Было бы интересно узнать, какова ваша роль в этой маленькой комедии, — сказала она, не сумев скрыть свои эмоции.
— Что-нибудь случилось? — спросила мисс Смит. Она явно понятия не имела, о чем говорит экономка, и мисс Диттон постаралась взять себя в руки.
— Боюсь, я слишком выразила свои чувства, — сказала она. — Как выяснилось, мне придётся два дня провести в дороге вместе с Хитченсами. Не могу сказать, что меня радует такая перспектива.
— Вам хотелось бы ехать как-то иначе? — нерешительно спросила Пенни.
— Как? Автобусом? Но в таком случае я единственная из всего Грин-Вэлли возвращалась бы общественным транспортом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments