Искушай меня снова - Барбара Доусон Смит Страница 4

Книгу Искушай меня снова - Барбара Доусон Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Искушай меня снова - Барбара Доусон Смит читать онлайн бесплатно

Искушай меня снова - Барбара Доусон Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Доусон Смит

– Я возьму его. – Мег смело шагнула к зверю. Кейт медленно двинулась вперед.

– Подожди! Он скорее послушается своего дрессировщика. Сбегай на ярмарку и позови актеров...

В мгновение ока шимпанзе протянул к ней волосатую руку и схватил расческу из слоновой кости, которой были сколоты ее волосы. Кейт не успела ему помешать. Густые волосы упали ей на плечи.

– Ах ты, воришка! – вскрикнула Кейт. – Отдай немедленно!

Она попыталась поймать его, но шимпанзе прыгнул на шкаф. Там он начал вертеть гребень в лапах, свернул трубочкой губы и издал несколько воплей.

Глаза Мег искрились смехом.

– Вот проказник! Он просто дразнит тебя, сестричка!

Кейт проглотила обиду, подошла к шкафу, подняла голову и протянула руку.

– Дрянной мальчишка! – пробормотала она. – Немедленно отдай гребень!

Шимпанзе, посапывая, начал бегать по шкафу, подняв пыль, которая припорошила нос Кейт. Засунув гребень в собственную голову, он теперь напоминал уродливую матрону.

– Уизли-Бизли, – не сдержалась Кейт. – Вот на кого он похож.

Мег захихикала:

– Боже мой! Он просто копия этой кикиморы!

– Ладно, хватит. Я не позволю ему стащить мамин любимый гребень.

Кейт залезла на стул, чтобы дотянуться до шимпанзе, но едва ее пальцы коснулись волосатой лапы, как шимпанзе прыгнул на другую полку. Ему очень нравилась игра, он даже улыбнулся, показав ряд широких кривых зубов.

Мег передвинула кресло к противоположной стороне шкафа.

– Оставайся там, – сказала она. – Вдвоем мы с ним справимся.

Но зверь и на этот раз перехитрил их. Он прыгнул к окну и начал карабкаться по выцветшей золотистой шторе. Балансируя на деревянной перекладине, издал радостный вопль, держа гребень над головой, как военный трофей.

Сестры переглянулись в полном изнеможении.

– Лучше беги за помощью, – сказала Кейт. – А я буду следить за ним, а то он еще что-нибудь натворит.

Кивнув, Мег выскочила в прихожую. Скрипнула входная дверь, и до Кейт донесся удивленный возглас сестры:

– Господи Боже мой!

– Что случилось? – крикнула Кейт.

Мег не ответила – она с кем-то разговаривала. Причем таким голосом, каким обычно разговаривала с мужчинами, – низким, с легким придыханием. Чертова девчонка! Нашла время кокетничать с кавалерами.

Не отрывая глаз от шимпанзе, Кейт направилась в прихожую. С вежливой улыбкой выглянула за дверь, чтобы поторопить сестру.

И снова пережила потрясение. Второе за этот день.

В дверях стоял высокий мужчина. Лицо его оставалось в тени, и Кейт с трудом разглядела высокие скулы, мужественный подбородок, голубые глаза. Словно пират на палубе корабля, он стоял, широко расставив ноги в грубых ботинках, и внимательно слушал Мег. Он улыбался, и ослепительно белые зубы ярко выделялись на потемневшей от южного солнца коже.

Он взглянул на Кейт, и улыбка сбежала с лица.

Глава 2ПОКРОВИТЕЛЬ

Впервые в жизни Кейт была близка к обмороку и держалась изо всех сил, чтобы не упасть. Ладони стали холодными и влажными. Перед ней стоял лорд Гэбриел Кеньон.

Волной нахлынули воспоминания об их последней встрече, когда четыре года назад она бросилась в его объятия как влюбленная дура. В ее сердце осталась не только обида, она вспомнила пережитые в тот момент унижение, презрение, злость.

– Ты тоже не помнишь лорда Гэбриела? – кокетливо произнесла Мег. – Я его не узнала, пока он не назвался. Впрочем, мне было всего двенадцать, когда он уехал...

– Мег, – прервала ее Кейт, – беги на ярмарку. Найди хозяина обезьяны.

Мег хотела было запротестовать, но лорд Гэбриел жестом остановил ее:

– Я разберусь.

Его глубокий голос потряс Кейт. Чувствуя себя маленькой и беспомощной, она с трудом сохраняла спокойствие.

– Простите?

– Джаббар принадлежит мне.

– Джаббар?

– Шимпанзе. Он сбежал. – Лорд Гэбриел прошел мимо нее прямо в гостиную, словно был здесь хозяином.

Кейт поплелась следом, за ней шла раздосадованная Мег. Она чувствовала его мужской запах, экзотический и сладкий. Он покидал Англию избалованным юношей. А теперь возмужал, раздался в плечах, лицо стало суровым. Годы испытаний наложили на него свой отпечаток. Куда девались его лоск и изысканные манеры? В расстегнутом синем пальто, без галстука, с голой шеей, в коротких бриджах, открывавших волосатые ноги, он напоминал неандертальца.

Рядом с ним Кейт чувствовала себя маленькой серой мышкой в своем старом черном платье с порванным кружевом на рукаве, которое она никак не могла зашить. Мышкой с копной рассыпавшихся по плечам кудрявых непослушных волос. Потому что его шимпанзе украл ее гребень.

Поджав губы, она сказала:

– Буду вам благодарна, если вы немедленно заберете из моего дома это дикое животное.

Ее строгость развеселила его:

– Джаббар уже стал домашним, я воспитал и выдрессировал его. Просто он еще подросток.

Подойдя к окну, он поднял голову и внимательно посмотрел на зверя, который уютно устроился на гардине.

– Думаешь, ты король замка? Немедленно спускайся. И извинись перед дамами.

Джаббар выглядел как мальчишка, укравший банку варенья, которого поймали с поличным. Он пожал мохнатыми плечами и уставился на хозяина. Затем медленно спустился по гардине, словно по пальме, и понурив голову подошел к лорду Гэбриелу.

– Я не собираюсь забирать у тебя это, – строго сказал лорд. – Сам отдай даме.

Джаббар перевел взгляд на Кейт и снова взглянул на хозяина.

– Ну, давай, – поторапливал его Гэбриел.

Цепляясь когтями за ковер, шимпанзе подошел к Кейт и протянул ей гребень с поистине человеческим раскаянием. С плохо скрываемым удивлением она следила за тем, как шимпанзе повернулся и запрыгнул на руки к лорду Гэбриелу.

Мег захлопала в ладоши:

– Какой прелестный фокус! Как вам удалось научить его этому, милорд?

Не переставая улыбаться, лорд Гэбриел держал шимпанзе на руках с такой нежностью, словно ребенка.

– Воспитанию он поддается неплохо, но очень любопытен и потому все время попадает в разные истории. По дороге в Англию забрался в машинное отделение, и корабль чуть было не сбился с курса из-за его шалостей.

Джаббар засунул лапу в карман хозяина и извлек оттуда апельсин. Эту находку он приветствовал широкой улыбкой.

– Он такой милый! – воскликнула она, не сводя глаз с лорда Гэбриела. – Где вы его взяли?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.