Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон Страница 4

Книгу Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон читать онлайн бесплатно

Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Эллисон

О Джоше.

Она провела несколько месяцев, планируя его обольщение. Мередит попыталась превратить себя в такую женщину, которая может понравиться ему. Она стала носить контактные линзы, сбросила лишний вес, начала ходить к профессиональному визажисту. У нее появился план. На каникулах, в День благодарения, Мередит задумала уговорить Джоша отправиться вдвоем на Медвежью гору. Зная, что на полпути к ней есть домик, в котором хранятся припасы для горнолыжников, она решила притвориться, будто растянула лодыжку. Таким образом, они должны были остановиться в том домике.

Все прошло без изъяна. Мередит потеряла девственность, проведя с Джошем романтичную, незабываемую ночь. Но счастливее от этого она все равно не стала.

Когда на следующее утро Мередит проснулась в его сильных объятьях, она ощутила приступ стыда. В ее голове вертелась только одна мысль: «Что я наделала!» Она сыграла не свою роль только ради того, чтобы переспать с человеком, который никогда не будет принадлежать ей. Мередит была очень зла на себя. Она пообещала, что больше никогда не скомпрометирует себя связью ни с одним мужчиной.

После этого Мередит стала действовать противоположным образом. Она перестала заигрывать с молодыми людьми и беспокоиться из-за своей прически и косметики. И больше не пыталась притворяться. И в конце концов стала руководителем корпорации.

Мередит пошла через внутреннюю часть дома, стараясь не попасться на глаза гостям. Она схватила толстую дубленку, в которой, по словам сестры, была похожа на жирного эскимоса, надела теплые ботинки и вышла на улицу.

Какой превосходный вечер! Холодный воздух был потрясающе чистым, а небо — усеяно тысячами сверкающих звезд. Она взглянула на беседку, освещенную крошечными белыми огоньками, и увидела Джоша. Он стоял в полном одиночестве, положив руки в карманы.

Мередит занервничала. С этим делом нужно покончить, и как можно быстрее, подумала она. Скажу ему, что Кэрли не сможет прийти и сразу же уйду. Лучше не разговаривать с ним. Я не обязана с ним объясняться.

— Мередит? — Джош улыбнулся и подошел к ней. — Какой сюрприз!

— Кэрли не сможет прийти, — произнесла Мередит, остановившись возле входа в беседку.

— Вот как?

— Ее тошнит. Сильно, — она запнулась: Джошу необязательно знать, почему ее сестра плохо себя чувствует. — Она чем-то отравилась.

— О, — ответил Джош, — надеюсь, в этом виновата не крабовая подливка. Я тоже ее ел.

— Нет, — возразила Мередит.

Она так и не сдвинулась с места.

— Мы, — продолжил разговор Джош, — давно не виделись.

— Ага, — ответила она.

Мередит руководила целой корпорацией, но сейчас вела себя так, будто она всего лишь школьница, которая не умеет поддержать разговор.

Джош улыбнулся и произнес:

— Как ты, Принцесса?

В его голосе прозвучало нечто, заставившее Мередит затрепетать. Обычно она злилась, когда с ней фамильярничали. Вряд ли кто-то другой рискнул бы назвать ее Принцессой. Правда, никто и не называл ее «милой», «дорогой», «деткой». Эти обращения просто не подходили для такой деловой женщины, как Мередит.

— Хорошо, — ответила она, нервно поглаживая воротник куртки. — Как поживаешь?

— Замечательно, — сказал он. — Просто превосходно. А ты?

Это была настоящая катастрофа. Мередит совершенно не умела вести разговоры о пустяках. Если это не было связано с делами, она вновь становилась такой же нелепой, как в детстве.

— Замечательно, — ответила Мередит.

— Прекрасно выглядишь, — заметил Джош.

Она снова почувствовала, как ее щеки покрылись румянцем. Чтобы перевести разговор на другую тему, она спросила:

— Что ты здесь делаешь?

— Кэрли попросила меня прийти сюда.

— А почему ты вернулся в Аспен? Я слышала, что ты живешь в Европе.

Джош сел на скамейку, стоявшую вдоль внутренней стены беседки.

— А я слышал, что ты глава «Картрайт Энтерпрайзиз».

Мередит посмотрела в его бездонные серые глаза и тут же оказалась в плену воспоминаний. Перед ней сейчас стоял мужчина, лишивший ее невинности. Благодаря единственной проведенной вместе с ним ночи, Мередит решила, что секс — нечто превосходное, сногсшибательное.

— Да, — ответила она.

— И как продвигаются дела? — спросил он тем же странным голосом.

— Хорошо, — ответила она. — Великолепно.

Это была ложь. Все прекрасно знали, что «Картрайт Энтерпрайзиз», которая когда-то была одной из наиболее влиятельных корпораций в мире, с трудом сводит концы с концами. Возможность заполучить «Дюрасноу» — единственный шанс избежать банкротства.

— Правда? — спросил он, удивленно приподняв бровь.

Мередит не могла сказать точно: допрашивает он ее или просто поддерживает разговор.

— Да, — произнесла она, войдя в беседку и приближаясь к нему. — Странно все это. Ты живешь в Европе и…

— Верно, — ответил он. — Я иногда очень скучаю по тем, кого оставил здесь.

Наверное, он имеет в виду Кэрли, подумала Мередит.

— Не сомневаюсь, что за все это время ты завел себе множество новых знакомых, — заметила она. — Ты женат?

Джош засмеялся.

— Нет.

— Разве это смешно?

Несколько секунд он молчал, не сводя с нее глаз.

— Ты не изменилась, Мередит.

Ей показалось, что это далеко не комплимент.

Она скрестила руки на груди и тут же опустила их.

Джош снова улыбнулся.

— А ты?

Она отрицательно покачала головой. Почему он так смотрит на меня? — думала она.

— Я слышала, что ты работаешь на лыжном курорте в Швейцарии.

— Время от времени, — ответил он.

Мередит знала, что Джош не относится к той категории людей, которые подолгу задерживаются на одном и том же месте. Наверняка он и сейчас проводит время так же, как и когда-то в Колорадо: предпочитает общество женщин. Правда, теперь Джош, скорее всего, встречается с девушками, которые гораздо моложе его.

— Я польщен тем, что ты интересовалась моей судьбой.

Мередит показалось, будто ее загнали в угол.

— Я не интересовалась твоей судьбой, — возразила она. — Скорее всего, Кэрли рассказала мне об этом.

Он кивнул в сторону скамейки.

— Не хочешь присесть? — сказал он. — Мне нужно поговорить с тобой.

Но Мередит даже не пошевелилась.

— Ты так и не сказал, почему вернулся в Аспен.

— Я здесь по делам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.