Ключ от твоего дома - Пегги Морленд Страница 4
Ключ от твоего дома - Пегги Морленд читать онлайн бесплатно
Чувствуя, что взгляд его глаз затягивает ее все глубже, Эйли с трудом отвернулась и поспешила на кухню. Обернувшись, бросила ему через плечо:
– Садитесь за стол, я принесу завтрак через пару минут.
Она зашла на кухню, быстро прочитала себе лекцию о том, как нужно себя вести, и стала накладывать еду на тарелку. В новом постояльце нет ничего особенного, говорила она себе. Да, он неплох собой, но не более того. Таких парней в Остине более чем достаточно. Да, у него целая куча денег. Ну и что из этого? Эйли всегда считала, что деньги портят людей, особенно мужчин. Все богатые парни, которых она встречала, были самовлюбленными подонками, думающими только о себе и собственных деньгах. Машины, курорты, яхты, и ничего больше.
Нет, убедила она себя, выходя из кухни с наполненной тарелкой. В Гарретте Миллере нет ничего особенного, и он совершенно не из тех мужчин, с кем ей хотелось бы связываться.
В столовую Эйли вернулась, чувствуя себя гораздо спокойнее.
– Надеюсь, вы проголодались. Печеный молодой картофель с овощами, свежие фрукты и круассаны с медом и корицей. Если вам понадобится что-то еще, то я буду на кухне.
В кухне она закрыла за собой дверь, потом подошла к раковине и начала нервно наводить порядок. Тщательно моя сковороду, Эйди забрызгала одежду и как раз собиралась пойти переодеться, когда услышала, что открылась дверь. В кухню вошел Гарретт, держа в руках поднос и кофейник.
– Что-то не так с едой? – встревоженно спросила Эйли.
– Нет, я просто решил поесть с вами, здесь.
Эйли удивленно заморгала.
– Но… но гости не едят в кухне, они завтракают в столовой.
Гарретт поставил еду на стол и уселся.
– Этот гость будет есть на кухне, – сказал Гарретт и разложил салфетку на коленях.
Она хотела было настоять на своем, но потом решила, что он, в конце концов, платит деньги и имеет полное право есть там, где ему захочется. Подумав, что стоит, наверно, поддержать хоть какой-то разговор, она спросила:
– У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?
– Ничего особенного, просто хотел проехаться на машине и узнать получше город.
– Вы раньше были в Остине?
– Да, пару раз по делам, но у меня было слишком мало времени и не удавалось посмотреть город.
– Очень жаль, здесь много интересного.
– Например?
– Ну, например, есть Шестая улица. Она очень напоминает французский квартал в Новом Орлеане. Там можно найти все что угодно, от тату-салонов до джаз-баров. По выходным там безумно весело. Еще обязательно стоит посмотреть Капитолий, – продолжила она. – Изумительная архитектура, к тому же потрясающий вид с верха здания. А если вас интересует история, то знайте – именно в Остине находится библиотека Линдона Бэйнса Джонсона [1] и музей Боба Баллока. [2]
– Вы живете в Остине всю жизнь?
– Нет, далеко не вею, – улыбнулась Эйли. – Мой акцент северянки выдает меня, разве нет?
– Северянки? – переспросил Гарретт, раздавливая клубнику вилкой. – Поверьте мне, вас невозможно отличить от местной жительницы.
– Правда? – переспросила Эйли, воспринимая его оценку как комплимент.
– Правда, еще немного – и вы сойдете за Сью Эллен из телесериала «Даллас».
– О! Удивительно. Я смотрела этот сериал еще ребенком. Сью Эллен, Джей, Бобби… Эта семейка была настолько ненормальной, что по сравнению с ней мои родители просто идеальные. Еще кофе?
– Нет, спасибо.
Он вытер рот салфеткой и положил ее рядом с тарелкой.
– Вы несколько раз упоминали о своей семье и описывали ее с далеко не лучшей стороны…
Она пожала плечами.
– Ну что тут скажешь! Мои родители были действительно весьма странными людьми. – Она поставила кофейник в раковину. – Если у вас есть какие-нибудь предпочтения в еде, то я с радостью их учту. – Эйли решила переменить тему.
Он не ответил, и она взглянула на него через плечо. Сдвинув брови, Гарретт пристально смотрел на нее.
– Что-нибудь не так?
– Нет, нет… Я просто хотел спросить: могли бы вы сегодня проехаться вместе со мной по городу?
У Эйли заныло в животе, как только она представила, что проведет с Гарреттом Миллером в машине целый день.
– Если вы боитесь заблудиться, то я могу дать вам несколько хороших карт.
– Нет, мне не нужны карты. Я просто хочу, чтобы вы поехали со мной. Вы хорошо знаете город и, уверен, сможете показать мне что-то, о чем я никогда не догадался бы спросить.
– Я не знаю, – протянула она, отчаянно пытаясь придумать достойную отговорку, – У меня много дел сегодня – мне нужно закончить уборку и отнести все коробки на чердак, затем…
– Давайте так! – решительно перебил ее Гарретт. – Если вы поедете сегодня со мной, то я помогу вам с уборкой и еще компенсирую потраченное время.
– Вы заплатите мне? – удивленно переспросила она.
– Да, я вам заплачу.
Когда он назвал сумму, у Эйли чуть не отвисла челюсть.
– Некоторые тратят такую сумму на покупку машины.
– Уверяю вас, я могу себе это позволить. – Он приподнял бровь. – Ну что, по рукам?
– Ладно, хорошо, – она быстро протянула ему руку, как будто боясь, что он передумает. – В Техасе для мужчины пожать руку – то же самое, что дать честное слово. Он взял ее руку.
– И для женщины тоже?
Эйли почувствовала, как по руке пробежали мурашки. Спрашивая себя, что снова могло вызвать это ощущение, она опустила руку.
– Да, и для женщин то же самое, – ответила она, удивляясь волнению, прозвучавшему в ее голосе.
Если бы компьютерная индустрия вдруг развалилась и Гарретту пришлось бы искать работу, то он смог бы найти себя в роли частного детектива. Он становился чертовски удачлив в этом деле!
Попросив Эйли провезти его по городу, Гарретт убил сразу двух зайцев. Во-первых, он лучше узнает Эйли, проведя с ней целый день, а во-вторых, сможет обследовать ее чердак, когда будет помогать ей убираться. Он не надеялся, конечно, что нужные ему бумаги будут лежать на виду, но зато он будет лучше ориентироваться на ее чердаке, и это поможет ему, если Эйли откажется идти навстречу и ему придется искать документы самостоятельно.
И все-таки Гарретт надеялся, что до этого не дойдет. Врать – это одно. А вот украсть – совсем другое.
– Я слишком быстро еду?
– Нет, а что?
– Вы сидите нахмурившись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments