Испытание страстью - Изобель Чейс Страница 4
Испытание страстью - Изобель Чейс читать онлайн бесплатно
Шагая по улице, Френсис чувствовала себя прекрасно, никогда еще в своей жизни она не видела такой красоты. Широкие бульвары, усаженные цветами, свежий прохладный воздух, напоенный солнечным светом, улыбчивые люди, весело приветствующие друг друга, шлепая по ладони — африканский обычай вместо пожатия руки.
Ей хотелось подольше побродить, но она побоялась, что заблудится, и пошла назад к отелю, часто останавливаясь, чтобы полюбоваться яркими красками бугенвиллей, растущих вдоль дороги.
К тому времени, как Френсис вернулась в отель, нагуляв аппетит, завтрак был уже подан. Она сама нашла столик и уселась, с благоговейным страхом взирая на шведский стол, заваленный фруктами и всяческой снедью. И это было только начало! Затем пришлось делать выбор между горячими блюдами — яичницей с беконом, сосисками, рыбными котлетами, а на сладкое были хрустящие поджаренные тосты, мед и мармелад.
Френсис спустилась в фойе и оплатила счет, попросив, чтобы принесли из номера ее багаж.
— Мы позовем вас, когда придет такси, доктор, — пообещала ей дежурная. — Где вы будете?
— Я подожду здесь, — указала Френсис на одно из уютных кресел в уголке фойе.
Она увидела Саймона задолго до того, как он заметил ее. Сегодня на нем был тот самый пиджак-сафари, испачканный красно-бурой землей. Подойдя к стойке, Саймон тоже оплатил счет. Френсис была немного удивлена, что он так скоро уезжает. Тут Саймон повернулся и, увидев ее, неспешно подошел и сел в ближайшее кресло.
— Я думал, вы уже отправились осматривать достопримечательности!
— Я действительно выходила прогуляться.
— Ранняя пташка! Неужели провели бессонную ночь?
— Напротив, спала как бревно! — небрежно солгала Френсис. — Думаю, долгий изнуряющий перелет поспособствовал.
— Ну-ну, — усмехнулся Саймон.
— Вижу, вы освободили номер. Вам здесь не понравилось?
— К сожалению, я должен зарабатывать себе на жизнь. Еду домой. Кочевники-масаи перегоняют скот, и я не хочу, чтобы их питомцы болтались рядом с моими животными! Эти ребята не верят, что их скот инфицирован, но, к несчастью, это именно так!
— Вы занимаетесь разведением скота?
Саймон долго молча смотрел на девушку, затем ответил:
— Не совсем.
У входной двери в этот момент поднялась суматоха, и швейцар побежал в ту сторону, где они сидели.
— Daktari! Daktari! Ваше такси прибыло!
Они оба вскочили. Саймон с удивлением посмотрел на девушку, сказал:
— Прощайте, Френсис, — и направился было к выходу.
— Но это мое такси! — возмущенно заявила она.
Саймон покачал головой:
— Daktari на суахили означает «доктор».
— Знаю. Это я и есть!
— Но я ветеринар, и… — Не договорив, он оторопело уставился на девушку. — Как ваша фамилия?
— Уитни.
Саймон хлопнул себя ладонью по лбу:
— Доктор Френсис Уитни! Женщина!
— Это не мешает мне быть врачом! — обиженно фыркнула она.
— Здесь помешает. Вы и десяти минут в поселке Нгуи не пробудете, как поймете это.
— А вы понаблюдайте за мной! — холодно предложила Френсис.
Саймон свирепо посмотрел на нее, даже его ирония куда-то исчезла — теперь на загорелом лице читалась только неприязнь.
— К несчастью, мне придется именно так и поступить! — сухо сказал он.
В аэропорт они ехали в молчании. Френсис притворилась, что любуется окрестностями. Машина миновала Национальный парк — огромный заповедник, где дикие животные жили в условиях, близких к естественной среде обитания.
— Саймон…
— Доктор Уитни?
— Вы живете в Нгуи?
— Да не беспокойтесь вы так. Я не буду вас преследовать.
Френсис опять отвернулась к окну, у нее на глазах выступили слезы. Почему он злится? Она ведь не пыталась скрыть свою профессию, он просто не спрашивал! И это не она подошла и заговорила с ним вчера вечером, не из-за нее они оба теперь оказались в неудобном положении!
— Я не знала, что вы ветеринар, — наконец произнесла девушка… Молчание становилось невыносимым. — Я… я даже не знаю вашей фамилии…
— Эббот. Саймон Эббот.
Такси подъехало к аэропорту, Саймой быстро вышел и расплатился с водителем до того, как Френсис успела возразить. Затем он направился в зал регистрации, на ходу вытаскивая из кармана паспорт. Френсис неуверенно последовала за ним. Заплатив таможенный сбор, она получила иммигрантскую карту танзанийского правительства.
Саймон в нетерпении ждал, когда она закончит разговор с таможенником-индусом, затем сделал знак носильщику взять ее багаж, упорно продолжая игнорировать ее саму. «Нужен ты мне», — хмуро подумала Френсис, но все равно его отношение обижало.
Объявили номер их рейса, и пассажиры засуетились у выхода на бетонную площадку, где ожидал готовый к полету старенький самолетик «дакота». Проворная стюардесса в леопардовой шапочке подвела их к трапу и понаблюдала, как они взбираются по ступенькам и входят в тесный салон. Пол кабины круто уходил вверх к хвосту, Френсис с трудом добралась до своего потертого сиденья и с ужасом огляделась. Она вообще не любила летать, но эта допотопная развалюха повергла ее в ужас — должно быть, двигатель сделан аз фанерного ящика!
Саймон Эббот опустился в кресло рядом с ней.
— Я надеюсь, вы хорошо переносите полеты, доктор Уитни? Этот волшебный летательный аппарат не может похвастаться герметезированной кабиной, знаете ли.
— Я благодарна уже тому, что у него хотя бы есть пара крыльев, — проворчала Френсис и нервно поинтересовалась: — Долго нам лететь?
— Около часа. Успокойтесь, доктор, если что-то случится, я рядом!
— Если это «что-то» случите», вы мне ничем не поможете, — резонно заметила она. — И мне хотелось бы, чтобы вы перестали называть меня доктором. Это меня раздражает!
— Да ну?
Френсис вспыхнула:
— Вам понравится, если вас все время будут называть ветеринаром?
— Местные обычно называют меня daktari, — безмятежно сообщил Саймон.
— Но ведь это означает «доктор»…
— Я и есть доктор, только для животных.
— Да, но это не совсем одно и то же, ведь так? Как тогда они станут называть меня?
Саймон презрительно покосился на девушку:
— Ясно. Профессиональный снобизм. Куда уж нам, презренным ветеринарам, против настоящих врачей!
— Я не это имела в виду. Просто в Англии вас бы не назвали доктором, верно?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments