Подарок ангела - Мари Феррарелла Страница 4

Книгу Подарок ангела - Мари Феррарелла читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Подарок ангела - Мари Феррарелла читать онлайн бесплатно

Подарок ангела - Мари Феррарелла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мари Феррарелла

Донна оглядела маленький салон. Почти все сорок мест были заняты. Она видела любопытство и тревогу в глазах пассажиров, но никакого обещания помощи.

— На борту есть врач?

Подобный вопрос подошел бы для сцены второсортного фильма. Тем не менее врачи летают самолетами, как и все остальные люди. Донна искренне надеялась, что один из них отправился в полет сегодня и оказался в ее самолете.

К своему удивлению, она увидела, что по проходу идет мужчина, на чьи колени она недавно упала. Он перебирал руками спинки кресел по обе стороны прохода, будто ожидал новой воздушной ямы в любой момент.

Я сказала «врач», а не шутник, желающий изобразить из себя врача, со вспышкой раздражения подумала Донна.

— Вы врач? — Донна не сомневалась в ответе.

— Нет.

Так для чего же он тратит ее время? Неужели ему нравится наблюдать за человеческими страданиями? Ее улыбка сделалась ледяной.

— Тогда, пожалуйста, вернитесь на свое...

— Я медбрат, — перебил ее отповедь Фрэнк. — Возникли проблемы?

Донна скептически взглянула на брюнета, но беременная сжимала ее руку так, что ногти впились в кожу.

— Она... — Донне не потребовалось вступать в дальнейшие объяснения.

— А! — Он тут же разглядел боль и панику в глазах женщины, равно как и ее положение. Фрэнк опустился на корточки, приблизив лицо к сидящей женщине. Когда он заговорил, голос его звучал мягко и успокаивающе: — У вас схватки?

Женщина кивнула и сглотнула слюну, прежде чем попыталась ответить.

— Я не доносила. Рожать мне еще рано. — От боли ей было трудно дышать. — Но воды уже отошли.

До этого Фрэнк еще надеялся, что воздушные ямы и достаточно тряский полет симулировали предродовые схватки. Но если отошли воды, значит, началось по-настоящему.

Доверительно положив руку ей на плечо, Фрэнк заглянул в перепуганные глаза.

— Как тебя зовут?

— Розмари. Розмари Д'Анджело. — Глубоко вздохнув, она разжала пальцы на запястье Донны.

Опустив глаза, Фрэнк увидел врезавшееся в располневший палец обручальное кольцо. Где же, хотелось бы знать, ее муж в такой момент? Впрочем, сейчас не до него. Сейчас важно только ее состояние.

— Ну так вот, Розмари, мы устроим тебя поудобнее.

Ее глаза заплясали, как две смородинки в банке.

— Здесь?

Улыбка Фрэнка ничуть не утратила уверенности.

— Это очень хороший самолет. — Потом он обратился к Донне, немного понизив голос: — У вас есть какая-нибудь подготовка?

Донна пожала плечами, чувствуя себя довольно беспомощной. В инструкциях по полету, которые она изучала когда-то по настоянию отца, такая ситуация не предусматривалась.

— Нет.

Он кивнул, принимая ответ.

— Ладно, главное, чтобы вы не упали без чувств мне на руки.

Она посмотрела ему в глаза. Там был молчаливый вызов. Она чуть прищурилась.

— Я не падаю в обморок.

— Хорошо.

Самолет снова слегка вздрогнул. Донна рефлекторно схватилась за плечо Фрэнка, чтобы сохранить равновесие. Но тут же отдернула руку.

— Что мне нужно делать?

У Фрэнка была наготове пара ответов, однако они не имели никакого отношения к женщине, нуждавшейся в их помощи. А это было сейчас главным.

— Пересадите пассажиров из носовой части назад. Нам понадобится место. И если у вас есть одеяла, положите пару на пол вместо матраса, а остальными завесьте проход. Наша леди намерена заняться довольно интимным делом. — Он остановился, чтобы ободряюще улыбнуться Розмари. — Сколько нам еще лететь до Сиэтла?

Будто в ответ на его вопрос ожил интерком в салоне:

— Леди и джентльмены. Говорит командир экипажа. Впереди непредвиденный шторм. Диспетчерская служба советует нам садиться в аэропорту города Лейквью, штат Орегон, чтобы избежать его. — Мужской голос был глубоким, ровным. — Это стандартная процедура, и никаких причин для беспокойства нет.

Что-то не так, подумала Донна. Аэропорт Лейквью — вариант не стандартный.

Нет причин для беспокойства — каково?

— Ему легко говорить, — пробормотал Фрэнк, взглянув на женщину, которая цеплялась за его руку будто за последнюю нить, связывающую ее с жизнью.

Потом он снова перевел взгляд на Донну. Что ж, надо решать проблемы с тем медперсоналом, который есть.

— Ответ я получил. Несите одеяла.

Она кивнула и поспешила к кабине. Первым делом надо сообщить Рафферти, что происходит в салоне. И ознакомиться с ситуацией в пилотской кабине.

Фрэнк обернулся к Розмари. На вид он был так спокоен, будто сидел в ресторане Салли у себя дома за теплым яблочным пирогом и обменивался анекдотами с компанией друзей.

— Розмари, меня зовут Фрэнк Харриган, и я принял двадцать семь новорожденных. Твой будет номером двадцать восьмым. — Он подмигнул. — Это счастливый номер — можешь мне поверить.

Теперь уже вся челка прилипла к ее потному лбу. Судя по виду Розмари, ее не вполне убедили уверения Фрэнка, но за что-то нужно было ухватиться. Она облизнула губы.

— Я не боюсь.

— Умница. — Фрэнк двумя руками сжал ее ладонь.

Донна вышла из пилотской кабины, стараясь успокоиться. Новости оказались неутешительными. Вдобавок к шторму приборы показывали, что в баках осталась только половина горючего, чего просто не могло быть. Они взлетели, заправившись, как всегда, полностью, и пролетели не так много. Она почти не сомневалась, что прибор врет, но рисковать не имела права. Донна старалась не думать о возможных последствиях. На свет собиралась появиться новая жизнь. Не время думать о смерти.

И все же ее бил озноб.

Она подхватила пять одеял, припасенных на случай, если кто-то из пассажиров замерзнет. Положив три из них на пол, она с помощью куска бечевки и энергичного пассажира соорудила из двух оставшихся подобие перегородки. Пассажиры из носовой части с готовностью перебрались в хвост. Некоторые округлившимися глазами смотрели в темнеющее небо за иллюминаторами.

Донна обратилась к Фрэнку:

— Я расчистила пространство.

Фрэнк кивнул и поднялся на ноги.

— Хорошо. Теперь надо переместить Розмари.

С ослабевшими коленками, с пробегающими по телу спазмами боли, Розмари была не в состоянии двигаться.

— Вряд ли я смогу встать.

У нее начинается паника, подумал Фрэнк.

— Еще как сможешь. Нам нужно переместиться всего на несколько футов, — говорил он таким голосом, будто увещевал своего годовалого племянника.

Фрэнк бережно поднял Розмари на ноги. Вцепившись в него, она закричала от нового приступа боли. Он быстро обхватил рукой ее спину.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.