Тайна розового бриллианта - Ивонн Линдсей Страница 4

Книгу Тайна розового бриллианта - Ивонн Линдсей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна розового бриллианта - Ивонн Линдсей читать онлайн бесплатно

Тайна розового бриллианта - Ивонн Линдсей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ивонн Линдсей

Его светлые волосы были спутаны, будто он только что сушил их, но не только волосы были в беспорядке. Полотенце, обернутое вокруг его талии, начало сползать, обнажая мускулистые бедра. С невероятным усилием Рейчел перевела взгляд на его лицо, мимолетно отметив загорелую, с рельефными мышцами грудь.

Сердце ее бешено колотилось. Этот человек явно не похож на холодного и расчетливого бизнесмена, который приехал домой так поздно ночью. Нет, мужчина, стоявший перед нею, так же отличался от него, как изумруд от куска графита, и она страстно его желала.

— Иди сюда, — проворчал Мэтт, протягивая руку к сыну. — Тебе надо принять душ перед тем, как пойти в детский сад. Ведь мы договорились, помнишь?

Блейк засмеялся и прильнул лицом к шее Рейчел.

— Я займусь им, если хочешь, — предложила она, стараясь избегать взгляда мужчины, которому она отдала свою девственность одиннадцать лет назад.

— Не надо.

Голос Мэтта прозвучал резко, и его сильные руки отобрали у нее смеющегося ребенка.

— Может быть, ты… — начала Рейчел. Но было слишком поздно. Полотенце, обернутое вокруг талии Мэтта, упало на пол. Молодая женщина поскорее отвела глаза, устремив их на потолок. — Подними свое полотенце, — запинаясь, выговорила она, и щеки ее вспыхнули.

Блейк пришел в полный восторг.

— Ты, маленький сорванец, смотри, что ты сделал! — Мэтт явно пытался сдержать смех.

Боковым зрением Рейчел видела, как он склонился и поднял полотенце, прежде чем унести малыша в его комнату. Он попросту перекинул полотенце через плечо, видимо несколько не принимая в расчет присутствие Рейчел.

Вид потолка не шел ни в какое сравнение с видом его сильных, мускулистых ног и полуобнаженного торса, когда он шел по холлу. Вся эта сцена длилась не более десяти секунд, но Рейчел охватила жаркая волна. Его мощное тело — от головы до ног — было невероятно красивым.

Она потрясла головой, отгоняя от себя воспоминания. Люди, подобные Мэтту Хаммонду, не флиртуют с обслуживающим персоналом — он дал ей это ясно понять одиннадцать лет назад. Однажды сделав ошибку, он не собирался ее повторять.

Она была няня его сына, не более того.

И как бы ни было ей больно, ничего уже не изменится. Ее пребывание в этом доме будет медленно ее убивать. Невозможно любить мужчину всю свою жизнь и вместе с тем спокойно относиться к тому, что он отказывается признавать тебя желанной женщиной.

Рейчел взяла свои вещи и поднялась наверх. Она выбрала комнату поближе к детской. Бросив сумку на кровать, молодая женщина решила не распаковывать ее, а сразу спуститься на кухню и приготовить любимые Блейком французские тосты. Положив несколько кусочков хлеба на сковороду, она одновременно стала собирать детсадовский рюкзачок малыша.

Когда она положила на сковородку вторую порцию хлеба, зазвонил телефон.

— Резиденция Хаммонда, — ответила она.

— Это Квинн Эверард, — послышался мужской голос с легким акцентом. — Могу я поговорить с Мэттом Хаммондом?

— Извините, но мистер Хаммонд не может сейчас подойти к телефону. Что ему передать?

Эверард продиктовал номер телефона и добавил:

— Пожалуйста, пусть позвонит как можно скорее.

К тому времени как Рейчел посыпала французские тосты сахарной пудрой и положила две порции в тарелки, на кухню вошли Мэтт и Блейк.

— Чем-то очень вкусно пахнет, — сказал Мэтт.

— Да это французские тосты! — воскликнул Блейк и вскарабкался на высокий детский стульчик.

Рейчел поставила перед ним тарелку.

— Осторожно, они горячие, — предупредила она, когда мальчик взял первый кусочек своими маленькими пальчиками.

Она взяла вторую тарелку и поставила ее рядом с Блейком.

— Садись, это тебе. Сейчас я приготовлю кофе.

— Не беспокойся обо мне, Рейчел. Твоя забота — это Блейк, а не я.

— Мне это не трудно. Так или иначе, завтрак я готовила для него.

Он принял чашку крепкого кофе со сливками и сказал:

— А как же ты? Где твой завтрак?

— О, я позавтракаю позже. После того, как отправлю Блейка в детский сад.

— Надо же, ты сделала гораздо больше, чем удалось бы мне. Что ты скажешь, Блейк? Может быть, Рейчел позавтракает с нами?

— Да, да, да! — взволнованно воскликнул Блейк. — Вот! — Он протянул ей поджаренный хлебец, чуть не опрокинув стакан молока.

— Сиди спокойно, непоседа. Съешь то, что у тебя на тарелке, а я поделюсь с Рейчел своими тостами.

— О'кей, ты дашь их маме.

Воздух в комнате словно сгустился. Рейчел бросила на Мэтта беспокойный взгляд. Как он отнесется к этому? Она видела, как он глубоко вздохнул, и тонкая ткань белоснежной рубашки слегка колыхнулась на его широкой груди.

Холодные серые глаза Мэтта обратились сначала на Рейчел, потом на сына.

— Блейк, ты ведь знаешь, что Рейчел — твоя няня, а не мама.

— Но я хочу, чтобы она была моей мамой!

— Милый, у тебя ведь уже есть мама. — Рейчел присела рядом с ребенком. — Мы разговаривали с ней вечерами, помнишь? И рассказывали ей о каждом дне.

— Но ее здесь нет, а я хочу, чтобы она была здесь! Я хочу, чтобы ты была моей мамой. — Слеза скатилась на пухлую щеку малыша.

— Сынок, такую маму тебя нельзя иметь.

— Почему? — потребовал ответа ребенок.

Сердце Рейчел защемило, когда она увидела лицо Мэтта. Но слова его ранили ее еще больше.

— Во-первых, потому, что мама и папа должны любить друг друга.

— Разве ты не любишь Рейчел?

Рейчел затаила дыхание. Испариться бы из комнаты! Она не хотела слышать отрицательный ответ Мэтта.

— Мы друзья, Блейк. Мы очень давно знаем друг друга.

— Но почему ты не любишь ее? Я ведь ее люблю.

Если бы это было так просто. Для нее настало время вмешаться. Она не знала, сможет ли вынести ответ.

— Ну, малыш, ты наелся? Пойдем почистим зубы. Мы поговорим об этом позже, хорошо?

Рейчел помогла Блейку слезть со стула, вытерла его липкие руки и лицо и слегка подтолкнула его к выходу. Вдруг она вспомнила о звонке.

— Тебе звонил какой-то мужчина, назвался Квинном Эверардом. Я записала его телефон. Он просил срочно ему перезвонить.

Она услышала, как у нее за спиной скрипнул деревянный стул Мэтта.

— Он что-нибудь еще сказал?

— Нет, только просил позвонить.

— Хорошо, спасибо.

Должно быть, это важно, подумала Рейчел, спускаясь по лестнице вместе с Блейком. Мэтт явно взволновался.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.