Опасное влечение - Бренда Джойс Страница 38

Книгу Опасное влечение - Бренда Джойс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасное влечение - Бренда Джойс читать онлайн бесплатно

Опасное влечение - Бренда Джойс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бренда Джойс

Сара снова улыбнулась. Ее ясные глаза сияли.

Франческа разглядывала Сару. Эта девушка предана своему делу не меньше, чем сама Франческа реформатор-ству. Франческа прежде не замечала у нее такого ясного взгляда.

И вдруг ей представился брат, элегантный и радостный, во фраке, уезжающий в один из своих клубов пить вино и пировать всю ночь напролет, чередуя это с игрой в карты.

Она могла также представить Эвана в защитных очках и в костюме для верховой езды на красавце жеребце. Или в теннисном костюме на корте, отбивающего мяч за мячом, исполненного решимости победить соперника. Наблюдающие за игрой леди горячо приветствуют победителя.

«Какое чудовищное несоответствие!» — подумала Франческа. Вряд ли Сара пожертвует временем, которое она проводит в студии, чтобы болеть за него на теннисном матче или отправиться с ним на морскую прогулку на яхте.

— Простите за мой наряд, — извинилась Сара.

— Это моя вина, смею вас уверить, — улыбнулась Франческа. Она повнимательнее всмотрелась в Сару, раскрасневшуюся от работы и очень симпатичную. — Я приехала Вас поздравить по случаю предстоящей помолвки с моим братом.

— Я так и подумала. Не хотите ли лимонаду? — Сара, направилась к дивану рядом с камином. Возле него стояли два плюшевых в желтую полоску стула, а также маленький столик под кружевной скатертью. На нем находился поднос с графином и стаканами.

Франческа с удовольствием согласилась.

Они сели, Сара налила лимонада, испачкав зеленой краской хрустальный графин, чего она даже не заметила.

Девушки молча пили лимонад. Франческа догадывалась, почему Сара влюбилась в ее брата, — у нее вряд ли было много кавалеров, тем более таких, как Эван. Однако странно, почему в нее влюбился Эван, Он любил пофлиртовать с красивыми женщинами.

— Как давно вы знакомы с моим братом? — спросила Франческа, чтобы поддержать беседу, заранее зная ответ.

— Две недели, — без улыбки ответила Сара.

— Какой головокружительный роман! — воскликнула Франческа.

Сара лишь слегка улыбнулась и промолчала.

— Эван, кажется, от вас без ума, — заметила Франческа. — Наверное, сотни девушек ревнуют к вам.

Сара подняла на нее глаза:

— Я уверена, что много сердец будет разбито. Ваш брат красив и обаятелен.

Франческа почувствовала в словах Сары невысказанное «но». Когда стало ясно, что продолжения не последует, Франческа спросила:

— Вы, должно быть, рады?

Сара отставила свой испачканный краской стакан и некоторое время не поднимала глаз. Затем посмотрела на собеседницу серьезно и спокойно.

— Я очень рада стать женой вашего брата, — проговорила Сара.

Что-то в ее словах показалось Франческе странным. Здесь что-то не так.

— Вы, без сомнения, хорошая пара.

Сара кивнула:

— Да, верно. Моя мать в восторге, как и ваши родители.

Это прозвучало так, будто сама Сара отнюдь не в восторге. Франческа понимала, что проявляет неумеренное любопытство, но все же спросила:

— Сара, что-то не так?

— О чем это вы?

— Вам нравится кататься на машине? — вдруг спросила Франческа. — Эван купил автомобиль. В хорошую погоду он обожает целыми днями разъезжать по Лонг-Айленду. Это так здорово!

Поколебавшись, Сара ответила:

— Надеюсь, что полюблю это занятие.

— У него также есть яхта. Летом мы устраивали замечательные морские прогулки на ней. — Франческа улыбнулась. — Вам нравится плавать на яхте?

Сара снова заколебалась.

— Честно говоря, у меня морская болезнь.

Нечто в этом роде она подозревала. У нее нет с Эваном ничего общего. Кроме того, что они оба влюблены.

— Знаете, я так удивилась, когда Эван признался, что болен.

— Болен?

— Болен от любви, влюбился. — Франческа ободряюще улыбнулась.

Сара посмотрела на нее и промолчала. Затем с тоской взглянула на холст.

Сейчас она работала над портретом молодой женщины с рыжими волосами в ярко-зеленом вечернем платье. Женщина свысока смотрела на зрителя. Фоном служило темно-зеленое окно, рукой она опиралась на еще недописанный стул.

— Она очень красива, — сказала Франческа.

Лицо Сары просветлело.

— Да, очень. Это моя кузина. Ее считают паршивой овцой в семье. Она уже овдовела, хотя ей еще нет и двадцати трех, и с прошлого лета ведет роскошную жизнь в Париже. Я начала портрет до ее отъезда с миллионами почившего мужа. — Сара засмеялась. Франческа впервые услышала ее смех. — Зовут ее Бартолла Беневенте. Ее мужем был итальянский граф. Она напоминает мне Элизу Бартон.

Франческа широко раскрыла глаза. В самом деле, похожа. Хотя не столько внешне — Бартолла была настоящей красавицей, — сколько надменным, самоуверенным выражением лица, бьющей через край энергией.

Внезапно Франческа вернулась на землю, вспомнив о пропавшем ребенке и грядущей ночи. У нее заныло под ложечкой. Если об этом узнает Брэгг…

— Надеюсь, что мальчика найдут, — прошептала Сара.

— Я тоже. — Франческа резко поднялась. — Я не слишком оторвала вас от ваших замечательных картин?

Сара вспыхнула, от чего стала еще симпатичнее.

— Вы мне льстите.

— Вы излишне скромны, — твердо сказала Франческа.

Сара проводила ее до двери.

— Благодарю за визит, мисс Кахилл.

— Пожалуйста, зовите меня Франческа, ведь мы скоро породнимся.

— Только если вы станете называть меня по имени.

Франческа с улыбкой согласилась. Но к последнему предложению она оказалась не готова.

— Я хотела бы написать ваш портрет. Можно?

— Ну, почему бы и нет…

— Вы очень красивы, и в вас есть загадка, ее хочется разгадать. Это будет захватывающая работа. — Сара громко рассмеялась. — Прошу, подумайте об этом.

Глаза Сары излучали удивительное тепло. Совсем не так, как при разговоре о ее женихе и предстоящем замужестве.

— Я подумаю, — заверила ее Франческа.

— Спасибо. — Сара, как вежливая хозяйка, проводила ее через весь дом к выходу.

Франческа в глубокой задумчивости ехала домой через парк. Сара оказалась куда интереснее, чем Франческа считала раньше.


Родители отправились в оперу. Эван уехал в клуб «Метрополитен». Все складывалось как нельзя лучше.

Оставалось пожелать, чтобы вечер закончился столь же успешно.

Франческа наняла экипаж и вскоре — в столь поздний час транспорта было мало — оказалась у дома Кеннеди. Джоэл поджидал ее на крыльце. Горло он обмотал шарфом, на голову надел поношенную клетчатую кепку. Он вскочил в экипаж даже раньше, чем она успела его окликнуть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.