Тайна горной долины - Барбара Картленд Страница 38
Тайна горной долины - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
— Все, что мне нужно в жизни, — сказала она мягко, — это быть рядом… с вами. И мне не важно, будем ли мы жить в этом замке или на маленькой ферме, приютившейся где-то среди холмов. Главное… это быть вместе… принадлежать друг другу… как я принадлежу вам сейчас.
Она увидела свет в его глазах, и лицо его изменилось.
Он привлек ее к себе и поцеловал. Он целовал ее до тех пор, пока она уже не могла ни дышать, ни думать. Она знала только то, что принадлежит ему, а он ей.
Вошел дворецкий и объявил, что ужин подан. Они направились в ту самую столовую с красными шторами, что так нравилась Леоне.
Слуги принесли еду. Повар превзошел себя: он испек даже свадебный пирог, без которого, как сказал, смеясь, лорд Стрэткарн, и свадьба не свадьба.
Им нужно было так много сказать друг другу, но что такое слова, разве можно словами выразить чувства?
Сердце говорило с сердцем, душа с душой, мужчина с женщиной. Счастье окружало их, как аура света.
И лишь когда слуги удалились, а лорд Стрэткарн откинулся на высокую спинку своего стула, держа в руке стакан портвейна, Леона спросила:
— Я знаю, что говорить об этом не очень приятно… но мне все же хотелось бы знать… почему маркиз родился… таким, каким он был?
Лорд Стрэткарн не торопился с ответом. Немного помолчав, он задумчиво сказал:
— Есть, наверное, какое-то медицинское объяснение, об этом я ничего не знаю. Но в Шотландии все непременно припишут проклятию!
— Проклятию? — воскликнула Леона.
— Мне не хотелось рассказывать вам об этом раньше, — ответил он, — потому что это могло вас расстроить, но все герцоги Арднесские уже два столетия несут на себе страшное проклятие!
— Но почему? — спросила Леона. — Кто же их проклял?
Лорд Стрэткарн сделал глоток портвейна и лишь после этого начал свой рассказ.
— Однажды ночью корабль из Росс-и-Кромарти стал на якорь в гавани. Море было неспокойным, и люди не могли плыть дальше. Они попросили разрешения вождя клана пройти по землям Арднесс в свое собственное графство, а потом возвратиться, когда погода станет более милосердной.
Леона слушала, широко раскрыв глаза, а лорд Стрэткарн продолжал:
— Разрешение было получено, и люди сошли с корабля на берег. С собой они несли то, что им удалось добыть в очень удачном путешествии.
— Сколько их было? — поинтересовалась Леона.
— Полагаю, человек пятнадцать—двадцать, — ответил лорд Стрэткарн. — Когда они достигли горной долины, на землю спустились сумерки.
Леона подумала, что, наверное, горная долина показалась им такой же темной и зловещей, как и ей самой, но вслух ничего не сказала, а лорд Стрэткарн рассказывал дальше:
— И вождь, и члены клана были очень жадные. Они устроили засаду людям из Росс-и-Кромарти. Когда те достигли середины долины, на них напали!
— Так не честно! — воскликнула Леонд.
— Конечно, они нарушили общепринятые законы чести и гостеприимства, — согласился лорд Стрэткарн. — А потом, отобрав все и прикончив их, Макардны похоронили тела у дороги и вернулись в замок.
— Неужели все люди из Росс-и-Кромарти тогда погибли? — спросила Леона. — Неужели никого не осталось в живых? Лорд Стрэткарн покачал головой:
— Никого. Их жены, возлюбленные, их вождь — все напрасно ждали их возвращения.
— А как же корабль? — поинтересовалась/1еона.
— Макардны присвоили его себе, потому что, как они сказали, он слишком долго оставался невостребованным.
— Но это же воровство!
— Именно так! — согласился лорд Стрэткарн.
— А как люди узнали обо всем, что случилось тогда?
— Прошло пять лет, и только тогда один бард из Росс-и-Кромарти, человек ясновидящий, рассказал членам клана, что его постоянно беспокоят голоса тех, что пропали без вести. И эти голоса взывают к мести.
— Ему поверили?
— Поверили. Он с полной убежденностью говорил, что те люди погибли насильственной смертью, а кроме того, подробно описал расположение того места, где нужно искать останки.
Леона глубоко вздохнула.
— И их тела нашли?
— Однажды ночью родственники погибших тайно покинули свое графство и, следуя за бардом, отправились в Арднесс. Там, как и предсказывал бард, нашли скелеты, спрятанные в горной долине.
— Какой ужас! — воскликнула Леона. — И из-за этого все Макардны прокляты?
— Не весь клан, — поправил ее лорд Стрэткарн, — а лишь его глава, потому что он всегда несет ответственность за тех, кем руководит. Он вправе распоряжаться жизнью и смертью своих людей, а потому ответствен за их действия. Но тогда глава клана повел себя так же преступно, как и его воины!
Голос лорда Стрэткарна почти звенел, когда он говорил:
— И, по моему мнению, он заслужил возмездия, постигшего его!
— Что это было за проклятие? — спросила Леона.
— Бард, стоя посреди горной долины и глядя в сторону замка, призвал небеса в свидетели, что безоружные люди, которые пришли на эту землю с миром, были здесь жестоко и постыдно убиты.
Лорд Стрэткарн сделал паузу.
— Должно быть, он выглядел очень впечатляюще. Барды обычно были довольно высокими людьми, седовласые, со звучными голосами.
Леона почти что видела в воображении картину, которую он нарисовал.
— Вот так бард навсегда проклял вождей Макарднов — проклял так, чтобы проклятие это стало всего лишь расплатой за совершенное преступление.
— Что это было за проклятие? — вновь спросила Леона. Она почувствовала, что дрожит от одной только мысли, от одной догадки…
— Бард предсказал — и слова его полностью сбылись, — что каждый из вождей Макарднов будет умирать от руки предателя.
— Неужели так оно и произошло? — спросила Леона.
— Последний герцог был убит на дуэли, когда стрелялся с любовником своей жены в Париже. Герцог, что был до него, погиб от руки слуги, которого поймал на воровстве.
— А что было с другими вождями?
Лорд Стрэткарн сделал жест рукой.
— Пожалуй, я уже не вспомню, что происходило с каждым, но проклятие неизменно сбывалось, и все они умирали насильственной смертью от руки предателя.
— Так вот в чем тайна горной долины! — сказала Леона. — Когда я ехала по ней в самый первый раз, я почувствовала, какая она темная и зловещая.
— И это проклятие чуть было не коснулось вас, моя драгоценная. Вот чего я никогда не смогу ни забыть, ни простить, — произнес лорд Стрэткарн.
Он протянул руку через стол, и Леона вложила в нее свои пальцы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments