Магазинчик мороженого - Эбби Клементс Страница 37

Книгу Магазинчик мороженого - Эбби Клементс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Магазинчик мороженого - Эбби Клементс читать онлайн бесплатно

Магазинчик мороженого - Эбби Клементс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эбби Клементс

Анна улыбалась – как же это было ей знакомо! В какой-то момент даже промелькнула крамольная мысль: как она могла так долго заниматься маркетингом? Ужас!

– Когда я это осознал, – продолжал Маттео, – мне стало очевидно, что обучение надо начинать в кулинарной школе Бьянки. Надеюсь, когда я окончу эти курсы, то вернусь в Сиену и открою собственное дело. – Он смущенно улыбнулся, и в уголках его глаз появились симпатичные морщинки. – Послушайте, девушки, я не собираюсь утомлять вас, рассказывая историю всей своей жизни.

Шан увлеченно слушала Маттео, и в глазах ее светился неприкрытый восторг. Анна заметила, что она даже не прикоснулась к пирожному на своей тарелке.

– Какие впечатления от Флоренции? – спросил он, обращаясь к своим внимательным слушательницам, главным образом для того, чтобы сменить тему.

– Что можно сказать… она прекрасна, – ответила Шан.

– Превзошла все мои ожидания, – добавила Анна.

И это была правда. Девушка не переставала восхищаться изяществом каждого фонтана, каждой детали высоких городских домов. Казалось, даже самые незначительные строения здесь создавались как истинные произведения искусства, а не только для приземленных практических целей.

– А знаете, есть еще одна причина, по которой можно считать Флоренцию идеальным местом для постижения искусства приготовления мороженого. – Если Маттео и шутил, то совсем немного.

– Правда? – спросила Анна.

– Да! Знаменитый Фестиваль мороженого.

Анна судорожно вспоминала информацию из своего путеводителя. Может, она что-то упустила? Фестиваль мороженого во Флоренции? Почему же она об этом ничего не знает?

– На следующей неделе, – с торжеством пояснил Маттео, – фестиваль начнется как раз в тот день, когда мы окончим курсы. Не правда ли, символично? Вот увидите, как преобразится город, – он говорил с неподдельным воодушевлением. – Ягодное мороженое, сливочное, фруктовый лед – вы сможете попробовать все, чего душа пожелает.

Анна улыбалась, зараженная его энтузиазмом.

– Какой приятный сюрприз, – сказала она.

Как здорово! Перед отъездом домой у нее будет целый день, чтобы насладиться фестивалем.

– Похоже, это будет идеальное событие, чтобы отметить окончание наших тяжких трудов, – сказала Шан, собирая светлые волосы в хвостик. – К сожалению, в это время я уже буду на борту самолета, направляющегося в Дублин.

– Это всего лишь планы, – сказал Маттео с лукавым блеском в глазах. – А планы хороши тем, что их всегда можно поменять.

Шан улыбнулась. Анна неожиданно почувствовала неловкость, как будто оказалась вдруг лишней. Неужели между Маттео и Шан что-то происходит и она не заметила этого раньше?

– Отлично, – произнесла она, бросая взгляд на часы. – Половина девятого. Не хочу приходить слишком рано, поэтому выберу длинный путь и прогуляюсь, пожалуй, по набережной. Увидимся в академии!


– Итак, сегодня, – объявила Бьянка, – мы будем учиться готовить мороженое из инжира и миндаля.

Судя по выражению лица преподавательницы, этот вид мороженого был одним из ее любимых. Анна взглянула на лежащий на столе инжир – сочный, спелый, едва ли не лопающийся – и сразу поняла причину предпочтений Бьянки.

– Вот это я понимаю, – шепнула Шан на ухо Анне, глядя на фрукты.

После вчерашнего провала Анна испытала облегчение, узнав, что сегодня будет работать в паре с Шан. Она с некоторым злорадством наблюдала, как у соседнего стола Георгис с Хиро уже суетятся, изучая перечень ингредиентов.

– Сегодня очень важно отнестись к делу серьезно, – сказала Бьянка. – У нас мало времени, всего неделя! Поэтому вам придется как следует потрудиться, и я надеюсь, это принесет положительные результаты. Только те, кому удастся приготовить три сорта мороженого высочайшего качества, получат сертификат в пятницу.

Анна вспомнила свою ванильную смесь. Да, с такими достижениями ей не обойти конкурентов. Она туго затянула завязки фартука на поясе и поклялась, что сегодня все будет иначе.

– Итак. У вас всего двадцать минут, чтобы разобраться с этим рецептом, – сказала Бьянка. – Поэтому приступаем…

Анна оглянулась и с завистью посмотрела на Маттео и Риа: их действия казались на удивление слаженными. Уже через пару минут они организовали рабочее пространство и начали готовить. Маттео чистил инжир и резал его на мелкие кусочки.

Анна и Шан тоже взялись за работу и вскоре подготовили почти все фрукты для мороженого и нарезали миндаль. Они переговаривались во время работы только по делу, и Анна признала, что все идет гораздо лучше, чем вчера. Через пятнадцать минут они уже приготовили смесь, которую предстояло заморозить.

– Очень неплохо, – похвалила их Бьянка, проходя мимо стола. – Думаю, я вас слегка недооценила вчера, синьора Макэвой.

Предполагалось, что это будет приятным послеобеденным сюрпризом для учеников, но Анна выбилась из сил и просто задыхалась, пытаясь догнать группу во время нелегкого подъема по крутым ступеням, ведущим на купол кафедрального собора Дуомо, – она даже малодушно подумала, что лучше было бы остаться в классе.

– Не отставайте, – скомандовала Бьянка ученикам, бредущим вслед за ней по каменной лестнице. – Мы уже почти прошли половину пути.

Анна подумала, что это прозвучало весьма символично.

После успешных утренних занятий Бьянка предложила воспользоваться прекрасным летним днем и всем вместе отправиться на экскурсию.

– Я первая, кто скажет, что нет ничего важнее, чем постичь искусство приготовления мороженого, – заявила она ученикам после обеденного перерыва. – Но не можете же вы торчать во Флоренции неделю и не увидеть одну из самых прекрасных достопримечательностей в мире!

– А что будет, когда мы пройдем эти полпути? – спросил, задыхаясь, Хиро.

– А это вы сами увидите. Прошу всех сюда.

Бьянка указала на проход в каменной стене слева и первой зашла внутрь.

Анна пыталась сосредоточить все свое внимание на Маттео, который шел впереди, чтобы не задумываться о том, как высоко они поднялись. Следом за ним она шагнула в проход и оказалась на узком карнизе, опоясывающем купол изнутри. За невысокими перилами, оберегавшими посетителей от падения, было видно людей, стоящих внизу в соборе, которые с такой высоты казались крошечными букашками. Она ощутила приступ тошноты и покрепче ухватилась за край баллюстрады.

– С тобой все в порядке? – заботливо спросил Маттео, оглядываясь на нее.

– Почти, – со слабой улыбкой ответила Анна. – Просто я безумно боюсь высоты.

– Постарайся не смотреть вниз, – быстро сказал он и сжал горячей рукой ее пальцы. В его жесте чувствовались сочувствие и поддержка. Она не отняла руки. Прикосновение было ей приятно, эта физическая близость не значит ничего такого, решила она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.