Гордая пленница - Анна Делайл Страница 37

Книгу Гордая пленница - Анна Делайл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Гордая пленница - Анна Делайл читать онлайн бесплатно

Гордая пленница - Анна Делайл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Делайл

— Спасибо, — улыбнулась Изабо, и он сел рядом.

После еды она свернулась клубочком возле костра и опять заснула. Алистер стремился отъехать как можно дальше от форта, но она выглядела такой усталой и нездоровой, что он не захотел ее тревожить.


Несколько часов спустя ему все-таки пришлось ее разбудить. Он давно загасил костер, опасаясь, что дым выдаст их местоположение. Правда, маловероятно, что кто-нибудь их здесь отыщет, но он больше не мог рисковать безопасностью Изабо.

Проснувшись, она сначала не поняла, где находится, но быстро сообразила, что им пора.

— Зачем ты позволил мне спать? — укорила она его, когда он подсаживал ее на лошадь.

— Может, и не следовало бы. У нас еще уйма времени. Я хорошо знаю местность, и, поверь мне, пока стемнеет, мы будем уже далеко отсюда.

Изабо сидела перед ним, чувствуя себя хоть и не очень удобно, зато в безопасности. Она выспалась, отдохнула и могла наконец расспросить его.

— Алистер, ты не должен был рисковать, ссорясь из-за меня с полковником, — начала она.

— Я не хотел ссориться с полковником, — улыбнулся он. — Я рассчитывал, Фицпатрик тебя отпустит, и, когда узнал… ну хорошо, боюсь, я немного погорячился. И скоро пожалел об этом, — добавил он, заставив Изабо с тревогой обернуться.

— Почему? Что они с тобой сделали?

— Ничего, — быстро успокоил ее Алистер. — Они посадили меня в палатку, чтобы я мог уйти оттуда в любую минуту. Но я уже владел собой и знал, что мне лучше остаться, пока они не попытаются тебя отправить. Меня бесило, что я не в состоянии тебе помочь, Изабо, что ты должна вернуться в их тюрьму.

Изабо с облегчением прислонилась к нему и на какое-то время замолчала.

— Я думала, ты не придешь, — промолвила она. — Правда, я увидела Дональда и удивилась, но потом… Я решила, что ты в заключении, поэтому не надеялась тебя увидеть.

Она была такой несчастной, что Алистер успокоил ее, поцеловав в щеку.

— Изабо, — вздохнул он, — ты не веришь моему слову.

— Значит, ты сбежал? Или тебя отпустили?

— Еще чего. Мы с Айеном решили выждать часа два после твоего отъезда. Потом я разрезал палатку ножом, который они не нашли, и почти беспрепятственно добрался до своего коня. Айен и остальные уже меня ждали. Мы ехали за тобой все утро, пока твой лейтенант Сандерс не предоставил нам благоприятную возможность.

— Он не мой лейтенант Сандерс, — возмутилась Изабо.

— Он так беспокоился о тебе, подсаживал на лошадь, заботился о твоих удобствах.

— Значит, вы следили?

— Разумеется.

Они помолчали. Изабо была счастлива. Выходит, он ни на минуту не забывал о ней.

— А что у тебя с руками? — вдруг спросил он.

Они выглядели ужасающе, особенно теперь, когда были чистыми после купания в озере.

— Вот это из-за моей глупости. — Она прикоснулась к опухшей левой руке. — Я пыталась снять кандалы, хотя знала, что ничего у меня не выйдет. А остальное — работа крыс. — Изабо с отвращением взглянула на царапины и добавила:

— Я тебе рассказывала.

— Крысы! — воскликнул Алистер.

Его голос раскатом грома разнесся в узком ущелье, по которому они спускались. Лошадь испугалась, и ему пришлось успокаивать бедное животное.

— Ты говоришь, это сделали крысы? — спросил он уже более сдержанно.

— Да.

— Господи Иисусе!

Оторвав взгляд от тропы, он снова посмотрел на ее руки, сраженный честным признанием. Раны были неглубокие, почти зажившие, но Алистер представил себе Изабо, прикованную в темноте к стене, пытавшуюся защитить себя.

«Они как будто знали, что я не могу двигаться… и совсем обнаглели», — вспомнил он слова Изабо. Неудивительно, что она так неистово пыталась вырвать руку из кандалов.

Летбридж, твои дни сочтены, мысленно поклялся он.

— Куда мы едем? — спросила Изабо, прервав его зловещие размышления.

— В Аппин. Встретиться с моим кузеном Джоном Кемпбеллом.

Она сидела, положив голову ему на плечо, но его слова заставили ее подпрыгнуть от возмущения.

— Я бы повез тебя к Аргалу, только он сейчас в Лондоне. Знаешь, Джон его наследник, и англичанам не придет в голову искать тебя в этом месте.

— Именно там я и не хотела бы оказаться! Алистер, ты в своем уме? Ты ведь собирался помочь мне. Или нет?

— Я даже не стану отвечать на этот вопрос, Изабо Макферсон.

— Генерал Кемпбелл! Нет, я не поеду к нему. Можешь оставить меня здесь, я сама выберусь отсюда.

— Неужели?

— Да.

— А я думаю, что нет.

Она была в ярости, однако не сделала попытки освободиться. Победить его все равно не удастся, а затевать бесполезную возню ей не хотелось.

— Я не желаю, чтобы этот человек делал мне одолжение. Если он вообще снизойдет до него, в чем я сомневаюсь.

— Откуда у тебя столь дурное мнение о нем? Ты лично знакома с моим кузеном?

— Не знакома и не намерена это делать, — процедила она.

— Вряд ли у тебя сейчас есть выбор, Изабо. Где и на чью поддержку ты можешь рассчитывать?

Она молчала, но Алистер чувствовал ее обиду и невольно вспомнил их первое совместное путешествие на лошади. Неужели это было всего полтора месяца назад?

— Почему ты не соглашаешься принять его помощь?

— Думаю, это ясно.

— Потому что он Кемпбелл?

Изабо не ответила. Конечно, потому. И генерал не просто один из Кемпбеллов. Он наследник Аргила, вождь клана во время этой ужасной войны. Господи, какая же она лицемерка! Только что прижималась к Алистеру Кемпбеллу, провела ночь в его объятиях, хотела, чтобы он целовал ее.

— Джон мог бы помиловать тебя. Если он сочтет тебя невиновной в этом преступлении, то его мнение будет решающим.

— И он пойдет на это? — недоверчиво спросила Изабо.

— Честно говоря, может, и нет. Хотя надеюсь, он сделает это по моей просьбе. Но в одном я совершенно уверен. Джон не захочет, чтобы ты… или я снова попали в руки к полковнику Фицпатрику. Он справедливый человек. Умный и честный.

— Если он такой хороший и справедливый, тогда что он делает в Аппине? Добивает уцелевших якобитов?

Алистер сжал зубы, стараясь подавить гнев.

— Он приехал из Инверэри разоружить подозреваемых и принять сдавшихся, Изабо. Он не мясник.

— Как ваш Камберленд.

Алистер промолчал. Ему тоже не слишком нравилось, какими способами герцог Камберленд подавляет мятеж.

Но он не собирался лить воду на мельницу Изабо и оставил свое мнение при себе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.