По желанию дамы - Стефани Лоуренс Страница 35
По желанию дамы - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно
Это не все. Оказалось, что, кроме четверых мужчин, пропало несколько молодых женщин и детей. Их исчезновение также не вызвало в колонии никакого волнения.
Что скрывается за таинственными исчезновениями?
Вот самый главный вопрос, на котором завязано все. Если бы им удалось хоть чуть-чуть прояснить причину исчезновений, узнать остальное было бы намного проще.
Уже почти засыпая, он вновь обдумал свои планы на завтра. Пока Эдвина будет пытаться вытянуть все, что можно, из миссис Шербрук, он тоже приступит к расспросам. Он пойдет в форт и попробует разузнать, чем занимался капитан Диксон до своего исчезновения. Кроме того, он разошлет нескольких матросов из своего экипажа – тех, кто умеет собирать нужные сведения, не возбуждая ненужного любопытства со стороны окружающих, – поговорить с хозяевами местных пабов, куда часто заходят морские офицеры. Пусть попробуют выяснить хоть что-нибудь о лейтенантах Хопкинсе и Фэншоу.
После похода в форт можно попробовать пойти по следу Хиллсайта, хотя интуиция подсказывала ему, что не стоит спрашивать о Хиллсайте никого из приближенных губернатора. Но Хиллсайт должен был где-то жить – скорее всего, на частной квартире. Если бы удалось осмотреть его комнату… может быть, там и найдется ценная информация для них.
Кто знает, может быть, к завтрашнему вечеру они соберут уже достаточно сведений, чтобы отряхнуть со своих подошв фритаунскую пыль и пуститься в обратный путь, снова дышать бодрящим морским воздухом!
Мысль была такой манящей, что напряжение совершенно покинуло Деклана.
Он даже не понял, когда сомкнул веки и сон окончательно захватил его и унес в свое царство.
– В котором часу выступает этот проповедник? – Деклан посмотрел на Эдвину поверх стола, за которым они завтракали.
– В полдень. Наверное, леди Холбрук прибудет чуть раньше в своей карете. – Встретившись с ним взглядом, она поморщилась: – Я не подумала спросить, где находится церковь Ундото, хотя, учитывая количество дам, которые собираются пойти на проповедь, скорее всего, она где-то недалеко, в городе.
– Да, наверное. – Деклан отпил кофе. – Фритаун со всех сторон окружен джунглями. Заросли местами почти непроходимы, если не считать нескольких тропинок, которые ведут в окрестные деревни; ни один европеец не отважится забредать так далеко, тем более без вооруженного эскорта.
Взяв чайную чашку, Эдвина кивнула:
– Значит, церковь должна находиться во Фритауне, то есть вряд ли она далеко.
Деклан покосился на Генри, который стоял у буфета и старательно играл роль дворецкого. Как обычно, Деклан спустился к завтраку раньше Эдвины. Генри воспользовался случаем и прошептал ему на ухо, что успел достаточно узнать о проповеднике из местных – ему и самому захотелось послушать проповедь Ундото. Деклан, что неудивительно, дал Генри позволение нанять местный эквивалент повозки и следовать за каретой леди Холбрук в церковь, где состоится проповедь. Генри послушает ее издали, стоя в задних рядах, и заодно присмотрит за Эдвиной.
Если во время проповеди произойдет что-нибудь неожиданное и потенциально опасное, Генри обо всем позаботится. Он даст инструкции Биллингсу, который должен знать о присутствии Генри, как лучше всего защитить Эдвину. После разговора с Генри Деклан немного успокоился.
– Итак. – Она поставила чашку на блюдце и посмотрела на него. – С кого думаешь начать?
– Как мы и договорились вчера, с капитана Диксона. – Помолчав, Деклан нахмурился своим мыслям и продолжал: – Все сводится к тому, что первым неожиданно исчез именно Диксон. Остальные пропадали после того, как отправлялись на его поиски. Скорее всего, они пошли туда же, куда и Диксон, что и послужило причиной их исчезновения. Но почему исчез сам Диксон? Почему именно он? Насколько я понимаю, до его исчезновения никто не докладывал о пропаже солдат или моряков… – Деклан задумался; потом заговорил, словно мыслил вслух: – Конечно, я не успел проверить более ранние сведения, но, насколько мне известно, никто не докладывал о пропаже других военных или моряков, кроме Диксона и тех, кого отправили на его поиски.
Целую минуту за столом царило молчание; они обдумывали все, что им известно, а также то, чего они пока не знают.
Наконец Эдвина снова посмотрела в лицо мужу. Когда он встретился с ней взглядом, она сказала:
– Если предположить, что Диксон покинул колонию не по своей воле, и если за всеми исчезновениями стоит некая неизвестная организация, мне в голову приходят всего два объяснения, почему первым пропал Диксон – именно Диксон. Либо он искал еще кого-то, о чьем исчезновении ему стало известно – например, молодую женщину – и, подобно тем, кто последовал за ним, тоже попал в плен. Либо… он что-то знал, может быть, обладал какими-то сведениями, ценными для тех, кто похищает людей… Злоумышленникам пришлось рискнуть и схватить Диксона. Просто так вряд ли они стали бы похищать военных или моряков, понимая: если те начнут пропадать, власти не смогут закрыть глаза на происходящее и в конечном счете начнут действовать.
Деклан обдумал слова Эдвины, оценил ее логику и склонил голову:
– Превосходное резюме! – Он встал из-за стола. – Посмотрим, удастся ли мне сегодня подтвердить или опровергнуть какое-то из твоих предположений. Я уже распорядился, чтобы несколько моих матросов обошли портовые таверны. Возможно, им удастся что-нибудь выяснить о Фэншоу и Хопкинсе. Эдвина тоже встала; они с Декланом остановились под аркой, ведущей в холл.
– А как же Хиллсайт? Он исчез последним. Разве сведения о нем не могут оказаться самыми свежими?
– Да. – Деклан остановился рядом с ней и заглянул в ее запрокинутое лицо. – Только прошу тебя, дай слово, что ты не станешь произносить фамилию Хиллсайта даже шепотом.
Эдвина заглянула ему в глаза, увидела, насколько серьезна его просьба.
– Хорошо… обещаю. Но почему?
Поколебавшись, Деклан вздохнул и ответил:
– Потому что Хиллсайт был одним из агентов Волверстоуна… – впрочем, Эдвина знала это и так, – а агентов Волверстоуна…
Он замялся, подыскивая нужные слова, и она договорила за него:
– … Не так легко победить, тем более взять в плен?
Деклан кивнул; он неоднократно убеждался в справедливости таких слов.
– И это многое говорит о тех, кто совершил такой поступок.
Глядя в ее ярко-синие глаза, Деклан задумался, много ли она поняла, о многом ли догадалась.
Хочется ли ему, чтобы она понимала так много?
К его удивлению, больше Эдвина ни о чем не спрашивала. Она привстала на цыпочки и поцеловала его. Ему захотелось, чтобы этот миг длился вечно. На какое-то время оба забыли обо всем.
Наконец Эдвина отстранилась от Деклана и сказала:
– Я, наверное, вернусь к обеду. Увидимся, когда ты придешь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments