За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер Страница 35

Книгу За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер читать онлайн бесплатно

За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Кеннер

Это ощущение сводит меня с ума, возбуждает, и я невольно представляю, как Дэмиен легонько покусывает и посасывает их, как его теплые руки ласкают мою грудь и как настойчиво упирается в меня его член, когда он прижимается ко мне всем телом.

– Ники.

– Что? – я приподнимаю голову, внезапно возвращаясь в реальность. Судя по взгляду Дэмиена, он точно знает, о чем я думаю.

– Твои карты.

Тут я понимаю, что он уже сдал.

– А, да…

– Что, если я попрошу тебя сменить позу?

– Сменить? – переспрашиваю я, склонив голову вбок. Я сижу на диванчике, закинув ногу на ногу.

– Сядь по-турецки, скрести ноги.

– Э-э… зачем?

– Затем, что я хочу на тебя посмотреть, – отвечает он.

Я приподнимаю брови.

– Это тоже часть игры, мистер Старк?

– Да. Я хочу посмотреть, насколько ты влажная. Хочу знать, как сильно тебя возбуждает вот так сидеть рядом со мной, постепенно лишаясь одежды и раскрываясь навстречу мне все больше. И как только я это узнаю, тут же в тебя погружусь.

Ох!

Мое сердце колотится так сильно, что Дэмиен наверняка видит, как ходит ходуном моя грудь.

– Давай, Ники, – подбадривает он. – Ты знаешь правила.

– Это приказ, мистер Старк? – Я действительно вся мокрая, и Дэмиен наверняка об этом знает. А теперь еще и увидит.

– Совершенно верно.

– И если я его не исполню, ты меня накажешь?

Его губы искривляются.

– Не думаю, что тебе понравится наказание.

– Нет? Почему же?

Я представляю жжение от его шлепка, и как дрожит моя попа от удара плетки. Пытаюсь вообразить, какой грязный прием он задумал на этот раз, но мозг отказывается работать. Я горю желанием. Я хочу Дэмиена прямо сейчас.

– Что ты со мной сделаешь?

– Скорее, что не сделаю, – отвечает он, и тут до меня доходит. Ослушаюсь – и он не прикоснется ко мне вовсе.

– Но ведь это наказание для нас обоих, – замечаю я.

– Правила есть правила. Я, когда захочу, могу быть очень сильным. Но если думаешь, что я блефую… – добавляет Дэмиен, бросая красноречивый взгляд на карты.

Я сразу понимаю, о чем он. Всю ночь я проигрывала в покер. Хочу ли я проиграть и теперь? Ну уж нет.

Я задираю ноги на диван и медленно скрещиваю их перед собой. И вот я уже сижу перед Дэмиеном по-турецки, с широко распахнутой промежностью. Теперь от него ничто не скроется – да я и не хочу скрывать.

Я наблюдаю за тем, как он разглядывает влажное пятно на моих трусиках – свидетельство моего возбуждения, моего желания. Медленно поднимаю на него взгляд, вижу огонь в его глазах и чувствую исходящие волны страсти. Я вызывающе выгибаюсь назад, опираясь на руки.

Пусть Дэмиен и устанавливает правила – но именно я свожу его с ума.

– Мне нравится это зрелище, – говорит он. – Нравится видеть, как сильно ты меня хочешь.

– Правда? – невинно переспрашиваю я. Поднимаю одну руку, медленно провожу пальцами по бедру и еще медленнее проникаю под трусики.

– Боже, Ники, – хрипло шепчет Дэмиен.

Но я безжалостна: пробегаю пальцами по краю трусиков и чуть приподнимаю голову, чтобы видеть глаза Дэмиена. Затем просовываю палец под полоску ткани, прямо во влажную горячую вагину. По моему телу пробегает дрожь, как будто вот-вот наступит оргазм. Потом, прямо на глазах у Дэмиена, я подношу палец к губам и пробую на вкус собственный сок.

– Да, – шепчу я. – Ты прав. Я очень-очень влажная, и все из-за тебя.

– К черту покер, – рычит Дэмиен, смахивая карты на пол, хватая меня за бедра и притягивая к себе. Это движение выбивает меня из равновесия, и я опрокидываюсь на спину, с разведенными в стороны ногами, Дэмиен устраивается между них.

– Вы признаете поражение, мистер Старк? – спрашиваю я насмешливо.

– Да, – отвечает он.

– Признаешь, что ты проиграл? – уточняю я, приподнявшись на локтях.

– Нет. – Он пробегает пальцами вверх по моему телу, расстегивает бюстгальтер. – Уверяю тебя, я выиграл.

Его губы берут в плен мою грудь, а рука скользит вниз и ласкает мой клитор через намокший шелк. Я изгибаюсь, отдавшись буре, которую пробудил во мне Дэмиен.

– Ошибаетесь, мистер Старк. – Мне едва удается выговаривать слова. – Сегодня мы оба выиграли.

* * *

Я просыпаюсь поздним утром. Рядом со мной – мой возлюбленный мужчина, солнце светит в дверь, распахнутую во внутренний дворик. С озера веет легкий ветерок, запах хвои и…

Нахмурившись, я принюхиваюсь. Чем это пахнет?

– Дэмиен, просыпайся! – Я трясу его за плечо. – Либо под нами вчера загорелись простыни, либо…

Он немедленно вскакивает, хватает джинсы с пола и бежит к двери. Я накидываю халат и бегу вслед, едва не налетая на Дэмиена, когда он внезапно останавливается на пороге.

– Это не пожар, – говорит он.

И теперь, хорошенько принюхавшись, я с ним согласна. Запах тошнотворно-приторный, как рождественская пастила, сгоревшая на дне кастрюли.

– Кажется, я знаю, что это, – говорю я и иду на кухню, где Джеми лихорадочно переворачивает блины. Когда она смотрит на нас, выражение лица у нее одновременно ошарашенное и расстроенное.

– Простите! Хотела приготовить завтрак, но… – Подруга указывает на заляпанную плиту, будто больше ей и сказать нечего. Я едва сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться.

– Не знала, что блины подают обуглившимися.

Джеми замахивается на меня посудным полотенцем.

– Говорят, весь мир существует лишь в нашем воображении. Давай ты представишь, что я эти блины съел, а я – что они мне понравились, – великодушно предлагает Дэмиен, наливая себе чашечку кофе.

Джеми закатывает глаза:

– Хватит уже издеваться!

– Выбирайте, – говорит Дэмиен тоном человека, привыкшего улаживать конфликты. – Либо мы все моем и начинаем заново, либо я веду вас куда-нибудь завтракать.

– Я на сегодня в повара наигралась, – объявляет Джеми, затем хватает тарелку, на которой громоздится нечто, мало напоминающее блины, и стряхивает содержимое в ведро. – Дайте мне пятнадцать минут на то, чтобы принять душ и переодеться.

Но вместо пятнадцати у нас уходит целых тридцать минут, потому что Дэмиен, на свою беду, проговорился: этот ресторан не только славится волшебными вафлями, но и расположен в Эрроухед-Вилладж, торговом комплексе под открытым небом, где работают не только обычные магазины, но и аутлеты высокой моды. Разумеется, ни я, ни Джеми не можем отправиться за покупками, не принарядившись как следует.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.