Больше чем страсть - Кэролайн Линден Страница 35
Больше чем страсть - Кэролайн Линден читать онлайн бесплатно
Даже если от этого хочется плакать.
Майло, подкравшись к мячику, издал резкий лай и взвился в воздух. На этот раз Абигайль позволила ему утащить игрушку под диван, где он принялся терзать тряпичный комочек, рыча от восторга.
Абигайль подошла к высоким французским окнам и выглянула на лужайку. Дождь не был проливным, но шел с самого рассвета, и сад пропитался влагой. О прогулке не могло быть и речи.
Ее взгляд невольно переместился к лесу. Себастьян признался, что хотел бы видеться с ней. Может, он сожалеет о своих резких словах? Кто бы мог подумать, что она будет злиться и огорчаться из-за мужчины?! Абигайль всегда считала себя девушкой здравомыслящей. В отличие от Пенелопы, обожавшей драмы и романтику, Абигайль втайне гордилась тем, что более разумна, чем сестра. Она никогда не станет вздыхать по мужчине, который не проявил к ней должного уважения, говорила она себе – и вот теперь делает именно это.
– Идиотка, – прошептала Абигайль, закрыв глаза, чтобы не дать воли слезам. Еще бы ей не чувствовать себя подобным образом! Себастьян – мистер Вейн, будь он неладен – подарил ей первый настоящий поцелуй, который заставил ее пылать и желать большего. Можно не сомневаться, что она была бы скорее шокирована, чем возбуждена его поцелуем, если бы не провела столько времени, читая непристойные истории леди Констанс, скорее всего, самой большой лгуньи на свете. Эти опусы притупили умственные способности Абигайль настолько, что загадочный облик и драматическая история Себастьяна Вейна не могли не возбудить ее любопытство. Конечно, тут еще помогла его невероятная привлекательность, а тот факт, что их знакомство началось с того, что мистер Вейн спас платье Абигайль от печальной участи быть разорванным в клочья кустом ежевики, должно быть, дополнительно повлиял на ситуацию. Право, это всего лишь стечение обстоятельств и совпадений, заставившее Абигайль думать, будто она увлечена Себастьяном Вейном. Ей необходимо общаться почаще с другими джентльменами, и она забудет об одиноком, изувеченном мужчине, который показал ей грот и сжимал ее в объятиях, когда погасла свеча. Кстати, свеча тоже виновата, потому что ничего этого никогда бы не случилось, если бы она оставалась гореть.
Эта последняя мысль вызвала у Абигайль слабую улыбку. Она и вправду идиотка, обвиняя всех и все в своем дурном настроении! Что, собственно, произошло? Она всего лишь позволила себе увлечься неподходящим мужчиной. Такое случалось и с другими девушками, и все они благополучно это пережили. Переживет и она, и через несколько дней или недель вся эта история будет казаться верхом глупости и потакания собственным слабостям.
Абигайль отвернулась от окна.
– Можно сделать день приятнее, если мы чем-нибудь займемся.
Пенелопа свирепо уставилась на сестру.
– А чем здесь заняться? Я не могу даже погулять вокруг дома. – Пенелопа совершила ошибку, сказав, что растянула лодыжку, когда свалилась в грязь в лесу. В ее намерения, наверное, входило вызвать у Абигайль чувство вины, но миссис Уэстон подслушала разговор и заставила дочь перевязать лодыжку и пообещать щадить ногу в течение нескольких дней.
– Я могла бы почитать тебе, – предложила Абигайль. Она не прочитала и страницы нового романа из-за будоражащего влияния некоего соседа.
Пенелопа закатила глаза:
– Как печально, что ни одна из нас не может придумать ничего более интересного, чем чтение – не имея стоящих произведений для этого занятия.
Абигайль, прекрасно поняв намек сестры, пожала плечами:
– Мне нравится читать, и не только пикантные истории. Так что пойду, займусь этим, не мешая тебе.
– Подожди, – проворчала Пенелопа. – Ладно, почитай мне. – Она откинулась на спинку дивана со страдальческим выражением, положив свою перевязанную ногу на подушку.
Майло выскочил из-под дивана и остановился, насторожившись, посреди комнаты, склонив голову набок, словно прислушивался. Внезапно песик взвизгнул и бросился к двери, виляя хвостом. Абигайль ожидала, что кто-нибудь войдет, но дверь оставалась закрытой, а Майло продолжал лаять, описывая в нетерпении круги по комнате.
– Майло, тише, глупая собака! – прикрикнула на него Пенелопа и, заглянув под диван, вытащила оттуда игрушку. Она помахала палкой, заставив тряпичный мячик болтаться из стороны в сторону. – Давай, лови.
Щенок проигнорировал предложение хозяйки, продолжая взволнованно скакать перед дверью. Абигайль подошла ближе, чтобы выпустить его из комнаты. На днях он оставил на ковре мокрое пятно, и теперь всем было строго велено выпускать его наружу, как только он начнет проявлять признаки беспокойства. Судя по свирепым взглядам, которыми мистер Уэстон одаривал Майло, Абигайль подозревала, что он сожалеет о своем подарке. Щенок был восхитительным и очень ласковым, но требовал куда больше забот, чем все ожидали.
Не успела она подойти к двери, как та распахнулась, явив дворецкого. Майло проскочил мимо его ног и понесся в сторону холла, пронзительно лая. Томсон проводил его взглядом, прежде чем повернуться к Абигайль.
– Только что доставили для вас, мисс Уэстон. – Дворецкий протягивал ей небольшой пакет.
Удивленная, Абигайль взяла бандероль. Она была завернута в бумагу и перевязана тесемкой, но не имела никаких указаний на отправителя и содержимое, только имя адресата «Мисс Абигайль Уэстон», написанное сверху.
– Спасибо, Томсон. Проследите, пожалуйста, чтобы Майло не выбежал на дождь. Не думаю, что кому-то захочется гоняться за ним сегодня.
– Конечно, мэм, – отозвался дворецкий с сочувствующим видом. Он закрыл дверь, и Абигайль услышала, как он зовет лакея, чтобы тот поймал собаку, лай которой доносился из холла.
– Что это? – спросила Пенелопа.
– Не имею понятия. – Потянув за тесемку, Абигайль развязала узел и развернула пакет, обнаружив внутри завернутый в бумагу предмет, поверх которого лежал сложенный лист бумаги. Судя по весу и форме, предмет был книгой. Заинтригованная, Абигайль развернула листок. Это оказалась записка.
– Ну? – потребовала сестра. – Говори, пока я не выхватила у тебя письмо и не прочитала сама.
– Это от мистера Вейна, – тихо отозвалась Абигайль и прочитала вслух: – «Дорогая мисс Уэстон, позвольте принести вам мои глубочайшие извинения за то, что произошло в лесу позавчера. Все эти дни я беспокоился по поводу здоровья вашей сестры в связи с ее падением и надеюсь, что оно не имело серьезных последствий».
– Что ж, это очень мило с его стороны, – воскликнула Пенелопа, довольная, что хоть кто-то оценил ее страдания. – Настоящий джентльмен!
– «В том случае, если она прикована к постели, как она опасалась, надеюсь, вы примете этот скромный подарок в качестве способа скоротать время, пока она не поправится, – продолжила чтение Абигайль. – И надеюсь, что приложение к нему…» – Она резко остановилась при виде следующих слов.
– Что? – Пенелопа вскочила с дивана и встала рядом, пытаясь заглянуть в записку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments