Скандальная репутация - София Нэш Страница 35
Скандальная репутация - София Нэш читать онлайн бесплатно
Ата указала глазами на ряд позади них, где сидела семья Розамунды. Блудная дочь слегка повернула голову и увидела, что ее брат Финн восторженно аплодирует. Тем же самым были заняты Фитц, Майлз и Джеймс. Все, кроме графа, который сидел недвижимо, словно каменное изваяние, и смотрел прямо перед собой невидящим взглядом.
Розамунда снова умоляюще взглянула на викария. Пусть он наконец продолжает! Она чувствовала отчаянную неловкость, находясь в центре внимания, и всей душой ненавидела каждое мгновение своего, казалось, бесконечного унижения.
Почувствовав чье-то прикосновение, Розамунда скосила глаза и увидела, что на ее плече лежит затянутая в перчатку мужская рука. Финн! Розамунда откинулась на спинку скамьи и прижалась щекой к его кисти. Потом она попыталась проглотить вставший в горле гигантский ком — но тщетно. Хорошо все же, что на свадьбу принято брать носовой платок.
Молодожены уже произносили клятвы, но Розамунда не слышала ни одного слова. Слишком уж она была подавлена почти забытыми ощущениями и эмоциями. После долгого периода затворничества миссис Берд снова находится в церкви! И здесь же отец, братья и человек, заставивший ее испытать чувства, которые она считала для себя невозможными. Если бы она была склонна к обморокам, то уже давно лишилась бы сознания. И не единожды. К сожалению, Розамунда обладала достаточно крепким здоровьем и не имела ни малейшего шанса погрузиться в благословенное забытье.
Всякий раз, когда Розамунда смотрела на высокую сильную фигуру герцога, сердце, словно иссушенное долгими годами несчастий, начинало неистово биться. Много лет с ней такого не было и, наверное, не будет.
Во время венчания был еще один драматический эпизод. Когда викарий обратился к Мэдлин с вопросом, согласна ли она «любить, почитать и повиноваться» будущему мужу, Люк Сент-Обин раздраженно закашлялся, тем самым нарушив святость момента.
Мэдлин повернулась к брату и довольно громко прошептала:
— Я поклянусь любить, почитать и повиноваться, Люк, но только потому, что он должен обещать отдать за меня жизнь. А я вовсе этого не хочу.
Люди, сидевшие в первых рядах, рассмеялись, а его светлость, помедлив, удовлетворенно кивнул.
Но когда жених взялся скреплять союз поцелуем, Люк грозно и очень недовольно заворчал.
Ему явно не нравился этот современный и совершенно возмутительный обычай.
Гости потянулись к выходу, и Розамунда обернулась, чтобы найти свою семью. Ближе всего к ней оказался Финн. Он взял ее руку и крепко пожал. Казалось, в словах не было никакой необходимости. Выражение его лица говорило само за себя. Гигантским усилием воли Розамунда сдержала слезы и, стиснув зубы, взглянула на брата. А в следующее мгновение их уже разделила толпа. Розамунда и Ата покинули церковь последними вместе с сэром Роули.
Стоя наверху лестницы, Розамунда поискала глазами отца. Он стоял на небольшом кладбище у могилы графини. Словно почувствовав взгляд Розамунды, граф Туэнлин оглянулся. Блудная дочь собралась с духом, подавила в душе обиду и гордость и на негнущихся ногах направилась к нему. А он повернулся к ней спиной и направился к карете, украшенной таким до боли знакомым фамильным гербом.
Он не желал иметь с ней дела.
Как и много лет назад.
Ее родной отец!
Тот самый, который говорил, что любит ее больше жизни, больше, чем все остальное на земле. Что он никогда не позволит самому маленькому облачку омрачить его счастье. Ее друзья всегда удивлялись восторженному обожанию лорда Туэнлина.
Розамунда поняла, что получила ответ, который все это время предпочитала не знать.
Он никогда не простит ее, никогда больше не заключит в свои объятия, словно она для него умерла. Разве Алфред не говорил ей то же самое? Теперь Розамунда почувствовала себя еще более одинокой, чем раньше.
Крохотная искорка надежды, которую она тщательно оберегала все эти годы, раздувая ее воспоминаниями о счастливом детстве, теперь погасла. Странно, но вместо обиды на отца, которую она до сих пор так и не смогла прогнать, Розамунда теперь ощутила безмерную усталость, отстраненность и оцепенение. Ее руки бессильно повисли, она не могла двинуться с места — ноги отказались ей повиноваться. Жаль, что того же самого нельзя было сказать о ее глазах.
Она видела, как сходящие по ступенькам гости оглядываются на нее и перешептываются, а Финн, отчаянно жестикулируя, о чем-то спорит с братьями. В конце концов, все четверо друг за другом направились мимо древних могильных плит и полуразвалившихся кельтских крестов к открытой дверце семейного экипажа, в которой уже сидел граф. Его профиль был освещен тусклым светом, попадавшим в карету через окно с противоположной стороны.
— Мне все равно, что сказал викарий, — раздался внезапно знакомый женский голое.
Розамунда не стала поворачивать голову, чтобы встретиться с мстительными глазами Августины Фелпс.
— Если от нее отвернулся собственный отец, почему мы должны вести себя иначе? — Эти слова проговорила уже другая женщина.
— Она старается добиться милости Сент-Обинов, — прозвучал третий голос. — Даже имела наглость поселиться в Эмберли!
Розамунда застыла недвижимо, как статуя святого Петра в церковном дворе.
Какой-то мужчина фыркнул:
— Возможно, она согревает постель и Люка Сент-Обина, как раньше его брата. — Ему в ответ раздались сдавленные смешки.
Из Розамунды словно выпустили весь воздух. Кровь отхлынула от головы, затылок онемел. Она не могла идти вперед, опасаясь, что упадет с лестницы, поэтому продолжала стоять, чувствуя себя объектом всеобщего внимания и не в силах ничего изменить. С другой стороны, эти люди правы. Раз уж от нее отказался отец, чего ждать от них?
О, как ей хотелось броситься со всех ног и бежать долго, очень долго. Пусть останется позади церковь, старое кладбище, поля, луга — словом, все, что ей знакомо с детства. Такое же чувство овладело ею, когда прежний викарий запретил ей посещать проповеди.
Тогда Розамунда трусливо подчинилась.
Но теперь она стала старше, хотя, наверное, не умнее. Тем не менее она точно знала, что разбитое сердце и унижение не убивают. Они только учат выпрямляться во весь рост, шире улыбаться и делать вид, что вы слегка оглохли и потому не слышите шепотков за спиной, и вам все равно, какие еще подлости приготовила жизнь.
Вереница дам, одетых в траур, просочилась сквозь толпу и поднялась по ступенькам. Ее замыкал герцог Сент-Обин с графиней Шеффилд.
Лицо Грейс сияло радостью.
— Розамунда, идите к нам. Ее светлость попросила устроить за завтраком импровизированный концерт. А поскольку мы не смогли отыскать вашу сестру, то назначили вас первой исполнительницей.
Они пожалели ее. Но сострадание и особенно его, Люка, жалость были куда хуже, чем всеобщее презрение. Она обязана сделать вид, что все происходящее ее нисколько не задевает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments