Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг Страница 35

Книгу Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг читать онлайн бесплатно

Зеркало, зеркало - Бетси Фюрстенберг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетси Фюрстенберг

Карло поцеловал Франческу в лоб.

— Я отправляюсь на встречу со своим банкиром, cara. Затем несколько часов поработаю у себя в офисе.

Девушка заметила, что отец на мгновение отвел взгляд. Да, он действительно проведет несколько часов в своем офисе, но вместе с ним там будет «работать» Антония.

— Если пойдешь с Жози на урок пения, — продолжал Карло, — потом сразу возвращайся домой.

— Конечно, папа, — ответила Франческа, изображая смирение. «Если он способен лгать мне, — решила она, — то и я могу позволить себе небольшой обман». — Удачного тебе дня, папа, — добавила девушка.

Жози сбежала к ней по лестнице.

— Франческа, ты уже здесь! А я опасалась, что ты не готова. Идем скорее! Нам нужно торопиться, не то я опоздаю на урок.

Они вместе вышли из палаццо, как делали каждый день вот уже две недели, и направились к дому синьорины Варчи. Но, удалившись от палаццо, девушки расстались. Жози направилась к дому певицы, а Франческа поспешила на свидание с Джеком.

— Буду ждать тебя здесь же в обычное время, — сказала Франческа. — Так что домой вернемся вместе. — Она быстрым шагом направилась к базилике ди Сан-Марко.

Джек стоял на верхней террасе. Едва Франческа подбежала к нему, он увлек ее в одну из ниш, обнял и принялся целовать с такой жадностью, словно не видел несколько недель.

— Хочу сводить тебя в церковь Санта-Мария Глориоза.

— Мы с тобой — два грешника, а ты тащишь меня в церковь!

— Там есть кое-кто, очень похожий на тебя.

Джек снова поцеловал ее, но тут же отстранил. На террасе появились экскурсовод и туристы. Пока гид распространялся о бронзовых статуях коней, туристы нацелили объективы фотоаппаратов на Джека.

— Мистер Уэстман, можно попросить у вас автограф?

— Не встанете ли вы поближе к коням?

— Эй, Уэстман, не пожмете ли руку моей жене? Она вами бредит.

Один турист обратился к Франческе:

— А вы тоже актриса?

Девушка отошла, предоставив Джеку удовлетворять любопытство публики. Но когда кто-то направился к Франческе, Джек понял, что пора действовать.

— Пошли! — Он схватил девушку за руку и потянул ее за собой. Они пересекли площадь и укрылись во Дворце дожей, откуда открывался вид на бирюзовые воды гавани, на бухту Сан-Марко.

Джек положил руки на плечи испуганной Франчески:

— Мне это тоже не нравится, дорогая, но у них не было дурных намерений.

— Не пойму, почему тебе льстит популярность подобного рода?

— Это неизбежно, Франческа. Когда публика охладеет ко мне, я останусь без работы. Но тебе не о чем беспокоиться. Все не так уж страшно. Мы оба в целости и сохранности. Они не выдрали на память ни куска из моей одежды.

— Пусть бы только попробовали! Я бы им глаза выцарапала!

Франческа заправила волосы под соломенную шляпку и надела солнечные очки. Граф здесь слишком известен, ее могут узнать. Девушке нравилось сидеть с Джеком на площади Сан-Марко, в том самом месте, где ребенком она бывала с матерью, и делиться с ним воспоминаниями о детстве. Она рассказывала все, что помнила, в том числе и легенду о крылатом льве. Джек поцеловал ее руку.

— Франческа, а если я умру от любви к тебе, прилетит ли лев за душой такого старого грешника, как я?

Девушка подумала: если умереть вместе с любовником, смилуется ли над ними крылатый лев Сан-Марко, отнесет ли их души на небеса? Франческа вдруг загрустила. Почему она должна скрываться и лгать? Жаль, что нельзя доверить отцу свои тайны. Почему ради любви к одному приходится отказываться от любви другого?

Франческа тяжело вздохнула. Джек усмехнулся, словно угадав ее мысли:

— Выше нос, малышка!

Глаза девушки наполнились слезами. Малышка — так называл ее отец — piccola.

Они вышли и вскоре сели в гондолу. Потом, сойдя на берег, медленно побрели по узенькой улочке к церкви Санта-Мария Глориоза, называемой Фрари, в честь францисканских монахов, заложивших ее. В этом храме пятнадцатого века были самые замечательные иконы. «Мадонна с младенцем» Беллини висела в ризнице под алтарем.

— Художники эпохи Возрождения любили рисовать Мадонну, — заметила Франческа. — Взгляни на ее черты, Джек: какая нежность, какое совершенство!

— Лучшая Мадонна Тициана очень похожа на тебя. Поэтому-то я и привел тебя сюда. — Он взял девушку под руку и провел в боковой неф, над которым Франческа увидела «Вознесение Марии» Тициана. Лицо Пресвятой Девы было обращено к Богу, а на земле стояли потрясенные чудом люди и протягивали руки к Марии.

— Я заметил твое сходство с этой Мадонной еще в тот день, когда впервые увидел тебя на канале. Тот же образ Тициан запечатлел на картине «Любовь земная и небесная», но она находится в Риме.

Солнце внезапно скрылось за тяжелыми серыми тучами. Влюбленные бродили по улицам, держась за руки. Их молчание было красноречивее всяких слов, и Франческа, удивленная таким новым для нее безмолвным общением, вздрогнула, когда Джек заговорил:

— Ты бывала в Париже?

— Нет. Я нигде не была, кроме Венеции и Нассау.

— Тогда я скоро отвезу тебя в Париж. Этот город не похож на сказочную золотую Венецию, он более строгий и, как бы это выразиться, более интеллектуальный. Но для нас не придумать ничего лучшего.

— Почему?

— По трем причинам. Во-первых, французы редко меня узнают. Во-вторых, ты там никому не известна. В-третьих, мы окажемся за сотни миль от твоего отца.

Франческа рассмеялась. Поехать в Париж с Джеком было бы восхитительно!

— В Париже я выстрою тебе замок на берегу Сены. Мы затворимся в нем от всего света.

— Звучит заманчиво. Когда отбываем?

Джек вздохнул:

— Если бы съемки закончились, я поехал бы хоть завтра. Но на следующей неделе мне нужно участвовать в нескольких сценах и еще в нескольких — в августе.

— Сомневаюсь, что нам удастся так долго сохранять наши встречи в тайне. Отец хочет отправиться со мной на своей яхте на греческие острова. Я пока отказываюсь, но, боюсь, скоро у меня не останется убедительных отговорок.

— Скажи ему правду.

— Не могу, Джек, это нас погубит. Он отошлет меня на Багамы, и что тогда? Ты должен оставаться здесь. Нам просто нужно подождать.

Джек взял ее за руку.

— Знаешь, Франческа, я не уверен, что смогу ждать.

Она понимала его, чувствуя, что и сама ждет уже слишком долго.

— Значит, сегодня, — тихо проговорила она, сжимая его руку.

— Сейчас, — прошептал Джек.

Капля дождя упала на лоб Франчески, но Джек тут же слизнул ее. Девушка ощутила тепло его языка, и у нее перехватило дыхание. Он поцеловал ее полураскрытые губы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.