В плену запретной страсти - Люси Монро Страница 34
В плену запретной страсти - Люси Монро читать онлайн бесплатно
Саид ждал, когда его видеозвонок будет принят. Вчера он отправил в Лондон Юсуфа, чтобы передать конверт для Джина Чатсфилда.
Наконец на экране появились знакомые черты.
– Шейх Саид, чем обязан?
– Юсуф, вероятно, уже доставил мой конверт.
– Вы имеете в виду вот этот… – Джин Чатсфилд поднял со стола толстый запечатанный конверт с символом королевской фамилии на темно-красной восковой печати.
– Да. Внутри его вы найдете кое-какие бумаги.
Чатсфилд был явно смущен и в то же время слишком озабочен, чтобы позволить себе нервничать.
– Так мне его открыть?
– Да.
Его лицо побледнело, когда он начал читать.
– Вы знаете, где она? Моя дочь?
– Так вы решили ее признать?
– Отказ был, что называется, коленным рефлексом, выработанным в результате подобных ситуаций в прошлом. Ни одна из которых не имела под собой никаких реальных оснований.
– А почему вы решили, что с Алией не тот случай?
– Она оставила медальон. Я его подарил ее матери. Простая безделушка, но она все годы хранила его, а перед смертью отдала дочери. – Джин провел рукой по лицу. – Она оставила мою фотографию позади своей. Когда я ее увидел, я вспомнил.
– Если нужно подтверждение, там приложен результат генетического теста. Можете сделать свой и сравнить.
– Вы знаете, что я сделаю. В моем положении я не могу позволить себе полагаться только на слова.
– Это понятно.
– Но я все же хотел бы ее увидеть, – сказал Джин с надеждой. – Она теперь у вас работает?
– У нас будет свадьба в следующем месяце.
– Что? Как это возможно? Она беременна?
– Пока нет. А «как» и «почему»… У вас не было места для нее в своей жизни, что позволило бы вам это понять.
Самый практичный человек в мире Джин Чатсфилд даже не моргнул.
– Я хотел бы попробовать.
– Вам придется извиниться, – предупредил Саид.
– Конечно.
– Будет хорошо, если она поверит, что ваше извинение искренне.
– Что бы вы ни думали обо мне, мои дети все же мне небезразличны.
– Вам будет предоставлена возможность это доказать.
– А если я не пройду ваше испытание, то больше никогда не увижу свою дочь?
– Вы известны своей проницательностью.
– А вы своей беспощадностью. Интересно, Алия это знает?
– Она любит меня, несмотря на мои недостатки. – Произнеся эти слова, Саид почувствовал странное удовлетворение.
– Рад это слышать.
– В самом деле?
– Мне бы не понравилось, если бы моя дочь выходила замуж по причинам, не связанным с чувствами и надеждами на будущее.
– Приезжайте в Зиина Сахра и скажите ей это.
– Когда?
– Юсуф ждет вас в самолете.
– Вы думаете, что я все брошу и приеду? – спросил Чатсфилд, впервые показывая признаки раздражения.
– Вы можете взять с собой вашу жену.
Джин махнул рукой:
– Она слишком занята.
– Тогда это просто идеальное время для поездки.
– У вас нет недостатка в самоуверенности, не так ли?
– Алия это тоже может подтвердить.
Джин улыбнулся:
– Дайте мне пару дней, и я прилечу коммерческим рейсом.
– Нет. Ваш визит не нужно афишировать. Ваше место в жизни Алии не должно быть обнародовано до тех пор, пока она не будет готова признать вас своим отцом.
– Я не могу приехать прямо сейчас.
– С Джиатракосом у руля? Думаю, можете. Чатсфилд нахмурился:
– Хорошо. Она заслуживает небольшой жертвы с моей стороны.
– Не только небольшой, мне кажется. Но вам повезло. Сейчас у нее есть я, так что огромной жертвы с вашей стороны не потребуется.
– Ты звонил моему отцу? – Алия вскочила и начала нервно вышагивать по комнате. – И он будет здесь уже через час?
– Именно.
– Но зачем?!
– Затем, что ты заслуживаешь извинений с его стороны.
– Чем ты угрожал ему, чтобы заставить его извиниться? – спросила она подозрительно.
– Никаких угроз не понадобилось. Он и сам уже начал тебя разыскивать.
– Это он так сказал?
– Да.
– Сомневаюсь, что это правда.
– Я нанял частного детектива и уже получил от него первый рапорт, – сказал Джин Чатсфилд, появившись в дверях вместе с Юсуфом. – Как он не смог определить твое местонахождение, когда о твоем обручении знают все медиа, этого я понять не могу.
Алия повернулась к двери. Ее лицо побледнело, превратившись в застывшую маску.
Саид подошел и мягко обнял ее за талию.
– Все будет хорошо. Ты не одна. Глядя на них, Джин улыбнулся:
– Вы хорошо смотритесь вместе.
– Почему вы здесь? – прямо спросила Лия.
– Я должен перед тобой извиниться. Но я подозрительный человек. В прошлом я совершил немало ошибок, и это сделало меня хорошей мишенью для людей определенного сорта. Ты не такая, как они, но я этого сразу не увидел.
Саид был впечатлен его искренностью и прямотой. Чего нельзя было сказать про Алию.
– Так значит, теперь вы признаете, что я ваша дочь? – спросила она с подозрением.
– О да.
– Неужели вам даже не нужно подтверждение вроде генетического теста, например?
Джин посмотрел на Саида, потом на Алию:
– Уже сделан. Ваш жених представил мне результаты.
– Это из той самой пробы? – тихо спросила она Саида.
– Да.
Она внимательно посмотрела на него:
– Ты все это заранее запланировал.
– Точно.
– А что, если бы он повел себя как негодяй, что тогда?.. – И в ее голосе отразилась глубоко спрятанная детская боль.
Хотя вряд ли это кто-нибудь слышал кроме него. Он помолчал, а потом сказал:
– Я бы уничтожил его. Я бы разрушил все его отели от Лондона до Сиднея.
– Ой.
Саид сверкнул своей лучезарной улыбкой и, проводив Лию к маленькому дивану, кивнул Чатсфилду на кресло напротив.
– Я понимаю, – сказал Джин, – что мне придется немало потрудиться, чтобы наладить наши отношения, но я готов попробовать.
Алия посмотрела на Саида:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments