В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон Страница 34

Книгу В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон читать онлайн бесплатно

В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вики Льюис Томсон

— А ты — все тот же твердолобый упрямец. Может, вылить на тебя остатки, чтобы ты немного поостыл?

Том швырнул шляпу на стол и, упершись руками в бока, смотрел на Клео горящими глазами.

— Это Хуанита рассказала тебе?

— Нет.

— Не лги, Клео. С нее станется позвонить и рассказать об аукционе, чтобы ты приехала меня спасать.

Клео завороженно смотрела на него, почти не слушая. Он был все так же прекрасен, в глазах по-прежнему огонь, ничего не изменилось. Их ждет счастливое будущее.

Клео сделала глоток воды.

— Конечно, я собираюсь спасти тебя, а как ты думал?

— Черта-с два.

— Слушай, Том, ты разбудил во мне женщину, так позволь мне сейчас помочь тебе. Забудь на время о своей гордости. Мы вместе решим проблему и будем счастливы. — (Том пораженно смотрел на нее.) — Я предлагаю тебе жениться на мне.

— Но почему?

— Еще не понял?

Клео наблюдала, как до него доходило, зачем она сюда приехала. Сумасшедшая радость засияла у него в глазах. Он бросился к ней и прижал ее к себе, жадно и нетерпеливо целуя в губы, так что у Клео перехватило дыхание. Затем он прижался лбом к ее лбу.

— Тебе не обязательно выходить за меня замуж, — сказал он.

Клео рассмеялась.

— Я думала, это мой текст.

Том поднял голову и заглянул ей в глаза.

— Ты хотела, чтобы я воспитывал нашего ребенка здесь. Я все сделаю для него, но… в другом месте. — Он сглотнул. — Все будет хорошо. Тебе не придется отказываться от своей карьеры только потому, что мы оба сошли с ума в ту ночь. Я ведь не нужен тебе. Клео вздохнула и положила руки ему на плечи.

— Как бы не так. А когда выйдет календарь, ты будешь нужен не только мне. Я подумала, а поживу-ка я лучше на ранчо, защищая Тома Макбрайда от толп незамужних женщин. А иначе ты забросишь всю работу по хозяйству.

Том обхватил ее лицо ладонями.

— Послушай, я понимаю, что это ранчо много значило для тебя, когда ты жила здесь. Но все когда-нибудь кончается. И у ранчо может смениться хозяин. Я не позволю тебе жертвовать собой ради одной лишь сентиментальной идеи…

— Во-первых, я ничем не жертвую. Моя карьера как фотографа сексуальных мужчин умерла естественной смертью.

— Ты не можешь знать наверняка, — сказал Том, поглаживая ей щеку. — Кто знает, может, когда ты родишь ребенка и вернешься к прежней жизни, ты…

— Я не вернусь к прежней жизни. Я решила переключиться на маленьких детей. Берни уже заключила сделку на издание детского календаря.

— Значит, тебе тем более надо держаться подальше от этого тонущего корабля. Видит Бог, я понимаю, как ты привязалась к ранчо. Целую неделю у меня в кабинете толклись люди, некоторые чуть не плакали, пытаясь что-то придумать. Все бесполезно. Я уже смирился, и тебе советую. Сбереги то, что у тебя есть, для нового дела.

— Но все, что у меня есть, — это ты.

— Нет, я…

— Том! — Она внимательно посмотрела ему в глаза. — Я хочу выйти за тебя замуж не потому, что люблю «Шепот ветров». Я хочу этого, потому что люблю тебя.

Том стоял как оглушенный. Клео коснулась его неподвижных губ.

— Теперь твой текст: «Я тоже люблю тебя, Клео, выходи за меня замуж».

— Клео… — Том едва подбирал слова. — Я остался без гроша. У нас скоро будет ребенок. Как я могу..

— Можешь, если выберешь любовь, а не гордость. Признаешь, что я нужна тебе, и разрешишь дать тебе хоть эту малость после всего, что ты дал мне. Позволь мне стать твоей женой. Том. В полном смысле этого слова. — (Взгляд у него посветлел, в нем мелькнула надежда.) — Помнишь тех орлов, которых мы видели в первый день нашей встречи? — (Том кивнул.) — Я читала о них. Они находят себе спутника на всю жизнь.

— Это так, — хрипло согласился Том.

— То же самое и у нас. Той июньской ночью мы сошлись на всю жизнь, как эти орлы. Сознаюсь, я не сразу поняла это.

Том с нежностью откинул ей с лица волосы.

— А я — сразу, с самого начала.

— И ничего мне не сказал. Потому что…

— Потому что я люблю тебя. Я люблю тебя так сильно, что согласился прожить жизнь без тебя, если тебе так нужно.

Клео едва сдерживала слезы.

— А мне нужно совсем не так. Я хочу прожить жизнь здесь, с тобой, растить наших детей. Чтобы ты всегда целовал меня и говорил, как сильно ты меня любишь.

— Кстати, прошло уже много времени с тех пор, как я делал это последний раз.

— Я тоже так думаю.

— Я люблю тебя, Клео.

Когда их губы соприкоснулись, Клео готова была поклясться, что слышала торжествующий крик орла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.