Ночь короче дня - Лора Шелтон Страница 33
Ночь короче дня - Лора Шелтон читать онлайн бесплатно
Просыпалась она поздно, так как они с Джо засыпали только к утру. А вот днем — днем ей не удавалось сосредоточиться на подготовке к проведению аукциона, так как Тереза, вдохновленная предстоящей свадьбой, звонила ей буквально через каждые пятнадцать минут.
Они с Сальваторе уже через пару дней принесли им сценарий свадебного торжества, старательно разработанный ими. Сальваторе с гордостью заявил, что у его дочери должна быть настоящая сицилийская свадьба: сотни гостей, торт, величиной с автомобиль, и так далее.
Камилла и Джо были очень благодарны за такую заботу, но вежливо отклонили все их предложения. Они хотели ограничиться скромным торжеством в семейном кругу.
Джо настаивал на том, чтобы пожениться в кратчайшие сроки. Чуть ли не на следующей неделе.
У Камиллы было предчувствие, что той ночью в кабинете синьора Муратти она все-таки забеременела. Ей тоже хотелось поскорее стать женой своего любимого, чтобы у них была полноценная семья.
Итак, свадьба была назначена почти на то же время, что и аукцион. Никто не возражал.
— А как твоя мамочка восприняла новость о нашей свадьбе?
Камилла корпела над списком приглашенных на аукцион гостей. Для работы Джо предоставил ей библиотеку. Он принес сюда все, что только могло ей понадобиться: компьютер, ксерокс, факс, принтер, телефон с двумя линиями и еще целый вагон техники.
— Ты же знаешь, как она относится к этому.
Моя мама никогда не признавала брак. Но она пожелала мне счастья.
— Хочешь сказать, ее не будет на свадьбе?
— Нет. У нее много работы. — Камилла говорила это совершенно спокойно. Было видно — она не играет, ей действительно не было обидно, что ее мать предпочла работу свадьбе собственной дочери.
Но Джо решил убедиться, что для нее это действительно не проблема:
— Ты расстроена?
— Ну что ты! Глории нельзя было становиться матерью. Она не создана для этого. Не могу ее обвинять — смысл жизни моей матери в другом.
— Я благодарю Бога, что она поняла это после того, как родила тебя, моя прелесть.
Сердце Камиллы наполнилось радостью. Она прильнула к Джо и счастливо вздохнула.
— Я уже почти закончила составлять список гостей для аукциона.
— Мы должны разослать им не просто листочки с именами в качестве приглашений, а магнитные карточки. Чтобы компьютер фиксировал, кто и когда вошел, с кем и во сколько вышел и так далее.
— Но, милый, это очень дорогое удовольствие. Синьор Муратти не может это себе позволить.
— Меня волнует не то, что может позволить себе синьор Муратти, а твоя безопасность.
— То есть… ты не будешь брать с него деньги за все это?
— Я защищаю тебя, а ты — моя. При чем — здесь синьор Муратти?
— В тебе просыпается невыносимый собственник, когда речь заходит о наших отношениях. — Камилла говорила с улыбкой, ее глаза были полны счастья.
— Но ведь это не так уж плохо, или я не прав?
— Нет, это хорошо. Если бы мне что-то не нравилось, я тут же уведомила бы тебя об этом — будь уверен.
— Не сомневаюсь. Ты никогда не стеснялась выражать свое мнение.
— На самом деле мне кажется, что ты излишне беспокоишься. Моя роль — второстепенная. Если вдруг что-то случится, то тучи, скорее всего, сгустятся над синьором Муратти, а не надо мной.
Он слушал ее, корча смешные рожицы, давая ей понять, что он сам все решит и ее мнение учитываться не будет. Камилла подняла глаза к небу, вздохнула и сказала:
— Скоро отдам тебе список. Не знаю, чего это я начала раздавать тебе ценные советы…
Скажи, лавка уже готова к тому, чтобы принимать гостей во всеоружии?
— Да. Ребята уже закончили там работать. Твой босс просто вне себя от радости.
— Не сомневаюсь. — Камилла говорила с синьором Муратти по телефону, но им почти ничего не удалось обсудить, кроме схемы проведения аукциона. Это было актуально.
Синьор Муратти очень надеялся, что их дела после аукциона пойдут в гору, и очень ждал его.
Камилла сделала копию списка и, протягивая его Джо, тихо сказала:
— Венеция слишком далеко. Я не смогу там больше работать.
— Верно. Тебе вообще стоит забыть о работе, пока наш ребенок не станет достаточно взрослым.
— Я хотела сказать, что очень волнуюсь за синьора Муратти. Последние несколько лет он почти полностью зависел от меня. Пока Себ подрастет…
— Я понимаю твое беспокойство, любимая.
Уже начал заниматься этим вопросом.
— Как?
— Я ищу ему нового ассистента.
— С каких это пор?
— С того дня, как мы приехали домой. Найти подходящего человека нелегко, поэтому я решил позаботиться об этом заранее.
Она могла бы разозлиться, но не стала.
— Синьор Муратти мне ничего не говорил.
— Я попросил его об этом.
— Ясно. — Камилла сделала какую-то заметку в блокноте.
Затем она открыла свою электронную почту.
Там было очередное письмо от Терезы, которая была обеспокоена проблемой выбора цветов для свадебных букетов.
— Просто это будет странно после свадьбы — жить и работать в Венеции, пойми, родная.
— Конечно, ты прав, милый. — Она отправляла письмо секретарше Глории, которая по образованию была флористом и наверняка могла дать дельный совет насчет свадебных цветов.
— Пожалуйста, не сердись на меня.
— Не сердиться? — Камилла даже не подняла головы, продолжая стучать по клавиатуре.
Затем она пометила что-то в блокноте, посвященном подготовке к аукциону, заглянула в свадебный блокнот, вычитала там, что забыла кому-то позвонить насчет платья, и схватила трубку.
Джо продолжал:
— Беременной женщине лучше сидеть дома, чем работать. Мы обязательно найдем хорошего человека, который будет честно трудиться на благо синьора Муратти. Так будет лучше.
— Что будет лучше? — Камилла только сейчас поняла, что прослушала монолог Джо.
— То, что у негр будет новый помощник.
— А разве я спорила с тобой?
— Ты ведь не можешь работать там, а жить здесь.
— Совершенно с тобой согласна. — Она снова начала отвечать на какое-то электронное письмо.
— Не сердишься, что я начал подыскивать его без твоего ведома?
— Нет, милый. Напротив — мне очень приятно, что ты стараешься все предусмотреть. — Камилла не понимала, что происходит. Ей буквально приходилось внушать Джо, что ничего плохого он не сделал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments