Нью-Йоркская амазонка - Алекс Вуд Страница 32

Книгу Нью-Йоркская амазонка - Алекс Вуд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Нью-Йоркская амазонка - Алекс Вуд читать онлайн бесплатно

Нью-Йоркская амазонка - Алекс Вуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Вуд

В доме, куда ему не было доступа.

– Дайана, мне очень нужно поговорить с Эмили, понимаете? – попробовал Даррен еще раз. – У меня к ней… важное дело.

– Мистер Уолш, она никого сегодня не принимает.

– Даже меня? – воскликнул Даррен. – Я ее жених, черт возьми!

– Она сделала всего одно исключение. Только один человек имеет право увидеть ее сегодня.

– Кто?

Даррен мог и не спрашивать. Он уже знал ответ до того, как Дайана открыла рот.

– Мистер Эмметт Нортон. Всего хорошего, мистер Уолш.

Она отключилась. Даррен в ярости скомкал газету и зашвырнул ее далеко за ограду. Она могла хотя бы поговорить с ним!


В полумраке своей спальне Эмили пила свежевыжатый сок и неторопливо шелестела свежедоставленными газетами. «НьюЙоркер», «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост», «Нью-Йорк пост» – она проглядывала только заголовки и пару-тройку статей. Новости страны и мира ее привлекали мало. Эмили интересовало лишь то, что происходит в Нью-Йорке и его окрестностях. Премьеры, выставки, презентации, новинки, остроумные комментарии, известные личности находили свое место в хорошенькой головке Эмили, чтобы быть извлеченными оттуда в должное время и при должных обстоятельствах.

«Нью-Йорк пост» Эмили читала редко. Она не любила, когда информация подавалась в искаженной форме, а в газетах вроде «Нью-Йорк пост» это случалось слишком часто. Она предпочитала сама делать выводы, а не глотать нечто, выдуманное болезненным воображением репортеров. Но порой пролистать «Нью-Йорк пост» было забавно. И раз она оказалась в числе сегодняшней прессы, почему бы не полистать ее прямо сейчас?

Эмили взяла в руки сложенную газету и расправила ее. С первой страницы на нее смотрел Даррен, обнимающий Шейлу Булстранг.

Потом Эмили удивлялась спокойствию, с которым внимательно рассмотрела фотографию и прочитала короткую статью, сопровождавшую ее. Когда она изучила все ее буковки, то аккуратно свернула газету и положила на прикроватный столик. В душе была абсолютная пустота. Эмили знала, что боль придет потом, но сейчас она ничего не чувствовала. Может быть, потому, что всегда подсознательно знала, что они с Дарреном не пара? Шейла подходит ему гораздо лучше. Она понимает его, разделяет его страсть к работе. Даррену нужна именно такая женщина, и он наконец это осознал…

Из глаз Эмили закапали слезы. Она легла на кровать и зарылась носом в подушку. Почему же ей так больно, если все справедливо и правильно? Неужели в ней говорит инстинкт собственницы и ей просто ужасно не хочется отдавать Даррена этой надменной мымре?

В дверь постучали.

– Уходите, я отдыхаю! – крикнула Эмили.

– Мисс Эмили, у вас все в порядке? – настороженно спросила Альма.

– Да! Уйди, ради бога!

– Звонил мистер Филкис…

– Я же велела Дайане ни с кем меня не соединять! Я заболела, уехала, умерла – придумайте, что угодно! Я ни с кем не буду разговаривать!

– Хорошо, мисс Эмили.

Эмили встала с кровати и закрыла дверь изнутри, потом задернула шторы и отключила телефон. Сегодня она не в состоянии показываться миру. Ей нужно время, чтобы пережить этот удар, чтобы привыкнуть к боли, научиться терпеть ее. О, она непременно справится. Она целых пять лет выносила нежности Маверика, и ни одна жалоба не сорвалась с ее губ. Неужели она окажется менее сильной сейчас, когда на нее с жадным любопытством смотрит весь Нью-Йорк?

17

Дик Блаунхорн оказался бледным сутуловатым типом с ранними залысинами и излишне длинным носом. Он сидел во главе массивного прямоугольного стола и взирал на Даррена и Эла взглядом человека, которого абсолютно ничего в этой жизни не интересует. Комната для переговоров компании «Индастриаз паблишинг» была размером с хорошее поле для гольфа. Даррен плохо себя чувствовал в официальной офисной обстановке и несколько растерялся.

Зато Эл Ларреби был тут как рыба в воде. Когда с приветствиями и церемониальным кофе было покончено, он сразу взял быка за рога.

– Ну как там наше дело обстоит, Дик? Вы еще не передумали нас спонсировать?

Он хохотнул, давая понять, что это всего лишь хорошая шутка. Дик Блаунхорн сделал вид, что улыбается.

– Конечно, нет, Эл. Сделка есть сделка. Мы можем прямо сейчас подписать все необходимые документы.

– Отлично. – Ларреби с радостью потер руки. – Приятно работать с вами, Дик.

– Взаимно.

– Погодите, – Даррен прервал обмен любезностями. – Может быть, вы вначале посвятите меня во все? Каковы условия сделки?

Блаунхорн слегка удивился.

– Разве вы не в курсе, мистер Уолш? Эл должен был все рассказать вам.

– Я все рассказал!

– Я знаю только то, что ваша компания вдруг пожелала спонсировать мою новую экспедицию, – сказал Даррен. – И это все.

– А больше ничего нет, – развел руками Блаунхорн. – Нас очень интересуют ваши исследования, мистер Уолш, и мы хотели бы принять посильное участие в становлении…

– Стоп. Давайте по порядку. Вы хотите сказать, что готовы вкладывать бешеные деньги в незнакомого вам человека…

– Не такие уж они и бешеные, мистер Уолш, – усмехнулся Блаунхорн.

– Неважно. Я ни за что не поверю, что вы… ваша компания делает это исключительно из благородных побуждений, не надеясь получить прибыль. Каковы ваши условия?

– Условия? Мм… вы предоставляете нам эксклюзивные права на освещение в прессе вашей экспедиции…

– Вы должны понимать, что это невозможно, – пожал плечами Даррен. – Я не могу запретить другим писать.

– Я все понимаю. Я имею в виду, что вы будете давать интервью только представителям нашей компании. Никаких публичных заявлений, никаких выступлений без нашего согласия. Мы хотим, чтобы вы стали лицом нашего издательства.

– А сколько времени у меня это будет занимать? – насторожился Даррен.

– Очень мало. Не бойтесь, мистер Уолш, никто не собирается заставлять вас делать то, что вам не нравится. Мы всего лишь хотим сотрудничать…

– И это все?

– Да.

– Обо всем будет написано в договоре?

– Разумеется, мистер Уолш. Мы подробно расписали каждый пункт, чтобы вы знали, под чем подписываетесь.

Блаунхорн протянул Даррену экземпляр договора.

– Почитайте, пожалуйста. Не спешите. Если будут вопросы, задавайте.

– А мы можем встретиться завтра? Я бы взял домой, почитал в спокойной обстановке.

Блаунхорн натянуто улыбнулся.

– Я же вас никуда не тороплю. И обстановка здесь достаточно спокойная. Нам бы хотелось, чтобы положительное решение было принято сегодня.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.