Зимняя сказка в Венеции - Люси Гордон Страница 32

Книгу Зимняя сказка в Венеции - Люси Гордон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Зимняя сказка в Венеции - Люси Гордон читать онлайн бесплатно

Зимняя сказка в Венеции - Люси Гордон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

— Да, солнышко, но и она тоже. Тебе не нужно выбирать между нами. Будет совершенно нормально, если гы будешь любить нас обеих.

Распахнутые глаза Розы были полны радостного облегчения.

— Правда?

— Конечно, правда. У тебя две мамы. Она Mamma, а я — мамуля. Все очень просто.

Она обняла девочку, и Роза чуть повеселела, но у Джулии было такое ощущение, будто та чего-то недоговаривает. Наберись терпения, сказала себе она.

В следующий момент слова Розы ошеломили ее.

— А когда вы с дядей Винченцо поженитесь?

— Я… Откуда ты взяла, что мы поженимся?

— Но ты должна. Тогда все было бы здорово. Он же не может все время жить в гостинице.

Джулия подумала, что только ребенок всегда подходит к делу с разумной стороны. Действительно, для их брака было немало прагматических оснований.

— Для того чтобы пожениться, этого мало, вздохнула Джулия. — Люди еще должны и любить друг друга.

— Но он точно тебя любит. Хочешь, я спрошу его?

— Нет! — импульсивно воскликнула Джулия.

— Ну ладно. Я только думала…

— Солнышко, будь добра, перестань думать. Просто выброси это из головы.

Ей показалось, что она добилась своего, но секунду спустя Роза спросила:

— Это из-за Джины, да?

— Из-за кого?

— Из-за Джины, на которой он собирался жениться. Все говорят, он был от нее без ума, но это было сто лет назад.

— Да, и все еще говорят, как она спускалась по этой лестнице, а он с обожанием смотрел на нее, — не удержалась Джулия. — До сих пор, хотя прошло столько времени.

Роза посмотрела на нее умудренным взглядом.

— Может, надо заставить говорить о тебе?

Карнавал начался десятого февраля — первый день праздника веселья и вседозволенности, который будет длиться две с половиной недели.

— Аааа-ааах! — Таким роскошным вздохом Джулия приветствовала этот день, глядя в ярко-голубое небо. — Это потрясающе. Ты посмотри, какая погода!

— Солнце всегда приходит на карнавал, — сказал ей Винченцо.

Праздник был везде. Немыслимые костюмы в сочетании с таинственными масками вихрем проносились через площади и выглядывали из-за углов.

Арлекин и Коломбина, Панталоне, Пульчинелла, Пьеро, Пьеретта — все они кружились в танце на улицах, где не смолкала музыка, где царила свобода, даваемая анонимностью.

Прием должен был состояться в костюмах восемнадцатого века, и платья в этом стиле начали появляться в комнате Джулии, где они сосредоточенно исследовались, а затем возвращались в бюро проката. Роза безжалостно отметала все, что ей не нравилось.

— Мне очень нравится вот это, золотое, — сказала Джулия.

— А белое лучше, твердо заявила Роза.

Платье действительно было великолепное, из атласа и парчи, облегающее в талии. Через несколько минут Джулия уже смотрела на себя в зеркало.

Она даже была не совсем уверена, что это там за таинственное создание в расшитом блестками платье и маске, только чувствовала, что побыть им какое-то время было бы забавно.

Когда работа по уборке палаццо была закончена, они смогли временно поселиться в нескольких комнатах и руководить приготовлениями. Ожидалось пятьсот человек гостей. Часть из них были приглашены как представители прессы, другие приобрели дорогие билеты. Вся Венеция полнилась слухами, и никто не хотел пропустить это событие.

Даже малыша Карло перебазировали туда на пару ночей, ибо никакой венецианец не был слишком мал для участия в карнавале.

Как ей велела Роза, Джулия не сказала Винченцо о своем костюме. Сам Винченцо, насколько ей было известно, не готовился переодеваться в маскарадный костюм.

— Как тебе не стыдно! — поддразнила его она. — Ты же хозяин приема, и тебе полагается быть в атласных штанах до колен и в кружевах.

Но она недооценила Винченцо. Его, как истинного венецианца, атлас и кружева совсем не пугали. Вечером он предстал перед ней во всем великолепии. Наряд в стиле восемнадцатого века очень ему шел. Черная с золотом парча и кружевной воротник красиво оттеняли его мужественный облик.

— В таком одеянии любая кочерга может прогуливаться по злачным местам и… — Он замолчал, испустив ностальгический вздох.

— Отлично, — сказала Джулия. — Мы прогуляемся по злачным местам, но только вместе.

Винченцо собирался ответить, но в дверь заглянула Джемма и сказала:

— У Розы для вас сюрприз. — Она исчезла, оставив дверь открытой. Через секунду появилась Роза. На ней было розовое атласное карнавальное платье. Оно было действительно великолепно: юбка длинная, до пола, и рукава будто крылья. На голове у нее была шапочка из розового атласа и кружев, а в руке она держала розовую маску на палочке, закрывавшую все лицо.

Девочка медленно приблизилась к ним, держа маску перед лицом, и присела в изящном реверансе. Взрослые заулыбались и зааплодировали.

Девочка не спешила снимать маску. Тогда Джулия отодвинула маску и увидела, что лицо Розы залито слезами. Она теперь не пыталась их скрывать, и они скатывались по ее щекам.

— Это и есть то платье, о котором ты мне рассказывала? — спросила Джулия.

Роза кивнула.

— Mamma купила его для меня, для карнавала, — сказала она охрипшим голосом. — Но я не хотела его надевать, потому что рассердилась на нее за то, что она ушла. А теперь… — она судорожно всхлипнула, — теперь я хочу попросить у нее прощения, только уже слишком поздно.

Под конец она не смогла сдержаться, и, когда Джулия раскрыла ей объятия, она бросилась к ней и разрыдалась.

Джулия крепко прижимала дочь к себе, разрываемая болью за своего ребенка и радостью оттого, что Роза открыла ей свое сердце.

— Нет, вовсе не поздно, — сказала она. — Остаются еще два карнавальных дня. Завтра мы вместе поедем на Сан-Микеле.

— Мы правда поедем? — Роза буквально преобразилась.

— Сегодня вечером все увидят, какая ты красивая в этом платье. А завтра ты расскажешь об этом маме.

— А можно я надену это платье, когда мы поедем на Сан-Микеле, для мамы?

— Конечно, можно. Она вытерла Розе глаза.

Когда Роза ушла, Джулия посмотрела на Винченцо. Все это время он не шелохнулся и молча наблюдал за ними. Как ей ни хотелось увидеть выражение его глаз, она не могла этого сделать: его лицо скрывала украшенная драгоценными камнями маска.

— Ты еще не одеваешься? — спросил он. — Я до сих пор не видел твой костюм.

— Вот и прекрасно. Значит, ты меня не узнаешь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.