Бесконечность - Шеррилин Кеньон Страница 31

Книгу Бесконечность - Шеррилин Кеньон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Бесконечность - Шеррилин Кеньон читать онлайн бесплатно

Бесконечность - Шеррилин Кеньон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеррилин Кеньон

Как они могли изображать Элвиса, если все они были девченками, в этом не былосмысла, хотя после сегодняшнего дня, он начал сомневаться в своем здравомыслии.
Они добрались до Роял-Стрит и припарковались в двух кварталах от маминогоклуба. Ник вышел и осмотрел улицу, тут прогуливались туристы, некоторые из нихостанавливались, чтобы заглянуть в окна антикварных и ювелирных лавок,выстроивших в ряд вдоль по улице. Они находились всего в нескольких кварталахот магазина Лизы. Должно быть прямо сейчас она закрывается и собирает выручку,чтобы отвезти ее в банк.
Он проводил маму до клуба, но когда она постучала в заднюю дверь, онзамешкался.
"Ты не против, если я пойду проверю как там мисс Лиза?"
Она недоверчиво посмотрела на него.
"Ты ведь в самом деле пойдешь ее проверять?"
"Я клянусь. Мне не нравится, что она повезет деньги в банк водиночку."
Мама поцеловала его в щеку.
"Сама не знаю, как у меня вырос такой замечательный сын. Иди, но незадерживайся."
"Не буду." Он кивнул Джону, впустившему маму внутрь, а затем направилсвои стопы назад на Роял-Стрит, мимо кукольного магазина.
Как он и предполагал, Лиза стояла за прилавком и разбиралась с терминалом длясчитывания кредитных карт. Когда он постучал в окно, она взглянула на него изаулыбалась.
Через весь магазин она подошла к двери и впустила его.
"Ну разве это не сюрприз. Что ты здесь делаешь, милый?"
"Я пришел вместе с мамой и просто зашел посмотреть не нужен ли тебесопровождающий для похода в банк."
Она заперла за ним дверь.
"Как предусмотрительно с твоей стороны и да, я люблю, когда есть компания.Я сейчас доделаю. Хочешь колы или ещё чего-нибудь, пока я тут заканчиваю?"
"А нет ли печенек?"
"Само собой."
Ник вприпрыжку отправился в заднюю комнату, где она обычно хранила своисвеже-выпеченные печеньки. О да, теперь вернемся к тому, о чем бы он хотелпоговорить.
Он не знал, чем она их начинила, но они таяли во рту, и ему хотелось наестьсяими до отвала.
"Кстати," выговорил он, забирая очередную пригоршню. "Спасибо,что присылала их в больницу. Они мне очень помогли."
"Всегда пожалуйста, мистер Готье. Ты уже был у Кириана?"
"Был там пораньше." Он вышел из комнаты и встал рядом с ней заприлавком. "Познакомился с одним его другом по имени Эш Парфен... не могувыговорить."
Она многозначительно молчала.
Ник подумал, что бы это значило. "Ты тоже с ним знакома?"
"Да." Она сунула свои чеки в синий конверт, в который обычнооткладывала деньги.
"Ты знаешь, как произносится его фамилия?"
"С большим почтением" - подмигнула она ему. "Пар-фе-но-пи-ус.А-хе-рон Пар-фе-но-пи-ус."
"Да, язык можно сломать. Не думаю, что мне когда-либо пригодится еепроизношение. Представляешь, если бы пришлось это выучить в детском саду? Ая-то считал, что Готье трудная фамилия. Я перестал коверкать ее только годам кдесяти."
Она рассмеялась.
Только Ник успел покончить с остатками печенья, как она потянулась за кофтой.Напяливая ее, она отошла включить сигнализацию, пока он ждал у двери. Кактолько послышались гудки, она выпроводила его и тщательно заперла дверь.
Лиза обхватила его здоровую руку. "Знаешь, мне не хватает прогулок стобой. Можно тебя как-нибудь увести от Кириана?"
"Тебе придется договариваться об этом с ним. Раз он платил за лечение, онв каком-то смысле мой хозяин." "Уверена, он и за работу платит лучшедругих."
"Получше. Но он не печет мне шоколадного печенья."
Рассмеявшись, она остановилась у автомата попить. Ник проводил ее к машине ипомахал рукой, когда она в нее садилась, оставляя его на улице перед своиммагазином. Он уже собрался было возвращаться в клуб, как услышал странный звук,доносящийся с аллеи, отделявшей ее магазин от соседнего. Похоже было на собачийлай...
Но нет, это был тот же звук, что он уже слышал у дома Кириана. Звук охотившихсяна него зомби.
Холодящий ветер прошелся по его коже, и он мог поклясться, что небо потемнело.
Все фонари на улице погасли, а в нескольких машинах запустилась сигнализация.
"Что за..."
Из аллеи вылетело нечто, с такой скоростью, что он не смог распознать, что этобыло, ибо оно протаранило его и повалило назад.

ГЛАВА 9

Его сильно ударило в грудь и сбило с ног. Покатавшись с этим по земле, онвскочил на ноги и принял стойку, хотя его плечо опять дергало от боли. Черт,неужели никогда не пройдет?
Когда он разглядел Стоуна, у него случился заворот кишок. Сначала он подумал,что Стоун - зомби, но глядя на него, понял, что он...
Нормальный, насколько нормальным мог быть Стоун. Это мало что проясняло.
"Что ты делаешь?" Нику пришлось сделать над собой усилие, чтобысдержаться и не дать слететь с языка вертевшемуся на нем грязному ругательству.Но он не хотел доставить Стоуну удовольствия осознать, насколько тот егодостал.
Стоун смеясь, оттолкнул Ника. "Я тебя напугал, малолетка?"
Ладно, к черту церемонии.
"Ты просто чокнутый придурок."
Стоун усилил хватку с нечеловеческой яростью.
"Я заставлю тебя проглотить эти слова, Готье. Вместе с твоимизубами."
Ник пытался вырваться. Стоун сжимал его шею, до тех пор пока у него непотменело в глазах, а в ушах зашумело. Он что вулканец, что за смертельныеприемчики кунг-фу он использовал? Ник походил на щенка, которого схватили зазагривок. Его тело ослабло и он не мог ничего сделать, кроме как повиснуть вруках Стоуна.
Это чрезвычайно смущало и здорово бесило.
"Отпусти его, Стоун. Сейчас же."
Хватка Стоуна становилась все крепче, но из тени вышел Калеб Мальфас. Защитник,звезда школьной футбольной команды, Калеб обладал силой и популярностью,которой так жаждал Стоун.
И к счастью, в нем не было стоуновской глупости или жестокости.
Стоун оттолкнул Ника. "Я с ним просто развлекался."
Темные волосы Калеба были зачесаны назад, подчеркивая совершенство черт еголица, особенно когда он зло посмотрел на Стоуна. "В самом деле? Так почемубы тебе не пробежаться отсюда, пока мне не вздумалось над тобойпоразвлечься?"
Глаза Стоуна сузились. "Мы не в школе, Мальфас. Здесь я совсем не тотчеловек, что в школе."
Калеб вплотную приблизился к нему. Они стояли практически нос к носу."Также как и я, Блэкмор. Поверь мне, то животное, что живет в тебе, ничтопо сравнению с демоном, сидящим во мне. А теперь шуруй отсюда по-быстрому, покане узнал, что я могу сделать с тобой, когда футбольные подушки не смягчают моиудары."
Скривив губы, Стоун моргнул и отступил назад. Он насмешливо посмотрел на Ника,в его взгляде было обещание следующего раунда, когда Калеб не сможет вмешаться."Собственно, ты того не стоишь."
Бросив на него угрюмый взгляд, он засунул руки в карманы и пересек улицу.
Ник проводил взглядом придурка. "Тебе повезло, что у меня рука наперевязи. Иначе ты бы лишился зубов... задница."
"Ничего получше придумать не смог?"
Ярость Ника направилась на Калеба. "Нарываешься?"

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.