Как в любовном романе - Миранда Ли Страница 31

Книгу Как в любовном романе - Миранда Ли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Как в любовном романе - Миранда Ли читать онлайн бесплатно

Как в любовном романе - Миранда Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миранда Ли

– Мне нравится, как это звучит. Но хватит разговоров о прошлом. Вернемся к нашему будущему. Когда ты хочешь пожениться?

– Если бы мог, я бы женился на тебе завтра. Но организация свадьбы требует больше времени.

– Это правда. И я бы предпочла пожениться в Австралии, чтобы моя семья могла присутствовать.

– Разумно. Вернемся к вопросу о детях. Будем ждать до свадьбы или начнем пытаться прямо сейчас?

– Не уверена. Если начнем прямо сейчас, мне придется перестать принимать гормональные препараты.

– Да. Что в этом такого?

– Что, если вернутся мои прыщи?

От паники в ее глазах у Лео сжалось сердце. Бедная малышка. Как будто он будет ее меньше любить, если у нее появится пара прыщиков. Но он понимал, что ее это всерьез беспокоит. Подростковые травмы глубоки.

– Я очень сомневаюсь, что это случится теперь, – успокоил он. – Но если ты волнуешься, можно сходить к дерматологу. В Лондоне лучшие врачи в мире.

– И лучшие кинопродюсеры, – добавила она с теплой улыбкой.

Лео тронул комплимент и ее очевидная любовь. Он до сих пор не мог поверить, что ему повезло найти эту чудесную девушку и провести с ней остаток жизни. Она была уникальна.

– Мне еще предстоит стать лучшим в мире, – сказал он, – с твоей помощью. Мы отличная команда. А теперь, если ты напилась кофе, самое время удалиться в будуар и отпраздновать нашу помолвку более… интимно.

Пульс Виолетты участился. Они встали, и Лео взял ее за руку.

– Ты не собираешься снова меня связывать? – шепотом спросила она, идя за ним.

– Только если ты этого хочешь, – ответил он.

– Нет, не сегодня. Сегодня я хочу, чтобы мы занимались любовью, обнимали друг друга и смотрели в глаза.

– То есть в миссионерской позе?

– Какое глупое название. Я переименовываю ее в позу любви.

К тому времени они вошли в лифт, и уже не нужно было шептаться.

– Хорошо, – сказал Лео. – Надеюсь, что вспомню, как это делается. Давно не приходилось…

Виолетта бросила на него яростный взгляд, и он рассмеялся.

Они испробовали позу любви не один раз, а дважды. Засыпая, Лео понял, что эта поза приносит огромное удовлетворение, когда партнеры любят друг друга.

Как они.

Глава 22

Восемь месяцев спустя, канун Нового года


– Ты очень красивая невеста, – сказала мама Виолетты. – Тебе так идет это платье. Оно великолепное. Ты как думаешь, Ванесса?

– Абсолютно согласна, – тепло отозвалась Ванесса. – Лео очень повезло.

– Это мне повезло, – сказала Виолетта, думая о мужчине, за которого собиралась выйти замуж.

У него были все качества идеального мужа. Не просто сильный, сексуальный и успешный, но еще и чувствительный. И невероятно щедрый. Он оплатил всей ее семье дорогу в Сидней на свадьбу, а также пятизвездочный отель и не один, а два лимузина с шоферами. Ее родственников было восемь – Гэвин наконец нашел себе невесту, очень милую девушку, которая была в восторге от мужчины, за которого выходила ее невестка.

И не она одна. Родители Виолетты считали, что Лео просто сокровище. Гэвин и Стив с ними соглашались. Ванесса единственная из всей семьи выражала сомнения по поводу из отношений. Поначалу она считала, что Лео слишком богемный для Виолетты. Но, познакомившись с ним, она избавилась от всех сомнений.

В дверь постучали, и все три женщины повернулись посмотреть, кто там. Внутрь заглянул Генри.

– Не волнуйтесь, – сказал он с улыбкой. – Это всего лишь я, а не жених. Я знаю традиции. Но у меня есть маленький сюрприз для Виолетты. Вот!

С этими словами он распахнул дверь и впустил в комнату Джой.

– Ой! – воскликнула Виолетта, теряя дар речи от радости. – Но… но… – Разумеется, она пригласила Джой, но та сказала, что не может приехать, потому что ее артрит не позволяет так долго сидеть в самолете.

Джой усмехнулась:

– В последний момент я решила принять предложение Лео лететь первым классом. Твой жених умеет убеждать.

– Кому ты об этом рассказываешь! – рассмеялась Виолетта. – Я так рада тебя видеть! – Она шагнула навстречу, чтобы крепко обнять старую подругу.

– Я тоже, милая. А это твои мама и сестра? Какие вы все красивые.

В дверь снова постучали, и все четыре женщины развернулись к входящему.

– Снова я, – сказал Генри. – Время почти подошло, Виолетта. Надо закончить церемонию до девятичасового фейерверка. Иначе мы не услышим ни слова.

– Хорошо. Мама, иди позови папу. Ванесса, помоги мне с цветами в волосах. Джой, ты пойди с Генри и проследи, чтобы все собрались на балконе.

Виолетта знала, что там все поместятся: они пригласили только ее семью, Генри и Лиэма с его новой девушкой. Она не хотела видеть здесь никаких светских львов и львиц.

– Поверить не могу, какая ты теперь уверенная, – заявила Ванесса, когда остальные ушли. – И красивая.

От слов сестры у Виолетты защипало глаза. Конечно, это были добрые слова, но они напомнили о том времени, когда она не была ни красивой, ни уверенной. Наверное, перемены в ней были действительно поразительными. Но они все к лучшему. Плакать не о чем.

– А знаешь, – радостно сообщила она, – я снизила дозу гормональных таблеток, и смотри – никаких прыщей!

– У тебя теперь потрясающая кожа. Я тебе завидую. У меня начинают появляться морщины.

– Глупости. Ты хорошенькая мамочка. Надеюсь, у меня будет такая же фигура после родов.

– Я все хотела тебя спросить, но боялась. Лео хочет детей?

– Очень. Он бы завел их хоть завтра, но я решила, что на время хочу его в полное свое распоряжение.

– Могу тебя понять. Он совершенно великолепен. Я бы спросила, каков он в постели, но это и так написано у тебя на лице.

Виолетта покраснела впервые за долгое время.

Ванесса выгнула брови:

– Настолько хорош?

– Э… да.

– Я бы тебе позавидовала, но Стив ему не уступит. Что он вытворяет! Я бы тебе рассказала, но не хочу шокировать младшую сестренку.

Виолетта все еще улыбалась, когда вошел ее отец.

– Разрази меня гром! – с порога пробасил он. – Как такой уродливый старикашка сумел произвести на свет двух таких красивых дочерей?

Сестры изумленно переглянулись. Они никогда не слышали такую длинную речь от своего отца и тем более – комплименты. Может, он набрался манер у Генри и Лео?

– Готовы, девочки? Генри говорит, пора начинать.

– Готовы, – хором ответили они.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.