Уже не игра - Кэрол Маринелли Страница 31
Уже не игра - Кэрол Маринелли читать онлайн бесплатно
Ее свадьбе.
Несмотря на довольно ранний час, на улицах города было яблоку негде упасть. Люди шли к церкви, чтобы занять места, дающие хороший обзор.
Ей следовало нервничать и грустить, но ничего этого не было. Ведь сегодня она выходит замуж за человека, которого любит. Разве это не повод для радости?
Когда стилисты закончили работать над ее макияжем и прической, в дверь постучали. Это были подружки невесты, Эйнджел и Иззи. Обе выглядели просто ослепительно.
— У твоего отца тяжелое похмелье, — рассмеялась Эйнджел. — Сомневаюсь, что твой жених в лучшем состоянии. Судя по всему, они здорово повеселились прошлой ночью.
— Алекс? — Аллегра нахмурилась. — Он вроде бы никуда не собирался…
— Как плохо она знает своего жениха! — Эйнджел закатила глаза. — Алессандро, Маттео, Хассан, Бобби, Бен и Лео устроили мальчишник.
— Здесь в отеле?
— Нет, — улыбнулась Эйнджел, — они отправились в бар, популярный среди местных жителей. Все, кто там вчера оказался, были в восторге. Алессандро угощал их самбукой.
Аллегра рассмеялась. Она была уверена, что Эйнджел преувеличивает или шутит. Она не успела ее спросить, потому что в этот момент снова раздался стук в дверь, и в номер вошел Реймонд вместе со своими помощниками, которые катили вешалку на колесиках, накрытую несколькими слоями ткани.
— Ты выглядишь лучше, — сказал ей Реймонд.
— Я чувствую себя лучше, — призналась она.
— Я могу взглянуть на платье? — спросила Иззи.
— Нет! — категорически заявил он. — Ни одна ресничка не должна упасть на это платье. Я хочу, чтобы вы обе вышли. Вы сможете ее увидеть, когда она переоденется.
Выпроводив подружек невесты, он откинул ткань, и Аллегра увидела приталенное платье с пышной юбкой и длинным шлейфом. Оно было прекрасно, но второе все равно нравилось ей больше.
— Я надену другое, Реймонд.
— О, Аллегра, — его глаза расширились, — королева…
— Что она сделает? Не пустит меня в церковь? Алессандро женится на мне, Реймонд. На той женщине, с которой он познакомился в Лондоне.
Реймонд ее понял. Он вернулся к своему другу, но вскоре с ним расстался, потому что Фернандо хотел быть с ним только из-за того, что он работает на королевскую семью.
— Ты замечательная, — сказал Реймонд.
— Ты тоже.
Она обняла его, после чего он снял ткань с другого платья.
— Оно подходит тебе гораздо больше, — признался Реймонд. — Ведь оно создано специально для тебя.
При виде платья у Аллегры перехватило дыхание. Оно было даже прекраснее, чем в ее мечтах, но прежде чем надеть его, она обратилась к парикмахеру, который доставал из большой коробки вуаль:
— Я знаю, что этого не было в планах, но не могли бы вы подстричь мне челку?
Парикмахер удивился, но выполнил ее просьбу.
Стоя потом перед зеркалом в самом красивом платье на свете, она узнавала в своем отражении прежнюю Аллегру и чувствовала, как к ней возвращаются силы и уверенность.
Из нее получится хорошая жена. Она будет любить и уважать своего мужа, не забывая при этом и о своих потребностях. Ничто не заставит ее отказаться от посиделок с сестрами и прогулок по городу.
— Принц велел сделать небольшое изменение. — В номер вошла флористка и с недоумением добавила в букет белых роз синие полевые цветы в виде маленьких звездочек. — Сорняки, — фыркнула она.
Аллегра была тронута тем, что Алекс вспомнил про ее любимые цветы.
— Ты потрясающе выглядишь, дорогая, — сказал ей Бобби, перед тем как спуститься вниз, где их ждала машина. — Ты правда этого хочешь?
К горлу неожиданно подступил комок, и она смогла только кивнуть в ответ.
— Еще не поздно передумать.
— Я люблю его, папа.
Бобби закатил глаза:
— Я это знаю. Признаться, раньше я считал Алессандро холодным и бесчувственным, но вчера вечером полностью изменил свое мнение о нем. — Значит, они действительно вместе пили! Одна лишь эта мысль вызвала у Аллегры улыбку. — Я просто хотел убедиться, что ты понимаешь, на что идешь.
Она понимала.
— Я всегда жаловался твоей матери и Шантель, что свадьбы моих дочерей меня разорят. Твоя свадьба — мечта любого родителя. Я не потратил на нее ни цента. Надеюсь, что у Иззи с Маттео, Эллы с Хассаном и Эйнджел с Рэйфом тоже все получится. — Он вдруг погрустнел. — Жаль только, что теперь мы с тобой будем реже видеться. Ты станешь принцессой, и у тебя появится много новых забот.
— Я навсегда останусь твоей дочерью, папа. Я не позволю им меня изменить, — произнесла Аллегра с искренней верой в свои слова. — Вы все будете навещать меня здесь, а я — прилетать к вам в Лондон. Мы обязательно будем все вместе собираться дома на Рождество, как раньше. Даже если Алекс не сможет или не захочет меня сопровождать, я буду рядом с вами. Возможно, мне удастся прилетать только на День подарков, но это ведь не принципиально, правда? Вы меня не потеряете, папа.
— Надеюсь, что я не только не потеряю тебя, но и приобрету еще одного сына в лице твоего мужа. Кто бы не хотел иметь такого богатенького сынка?
Бобби Джексон был, как всегда, в своем репертуаре, и Аллегра рассмеялась:
— В таком случае позволь заранее поздравить тебя с пополнением в семействе.
— Маттео, у тебя, случайно, нет сигарет?
Младший брат Алекса нахмурился, и он поспешно добавил:
— Я шучу.
В ожидании машины, которая должна была отвезти их в церковь, Алекс волновался как никогда.
— Боишься, что она не приедет? — поддразнил его Маттео, набирая сообщение на клавиатуре сво его мобильного телефона.
— Не можешь прожить ни секунды без своей драгоценной Иззи? — поддел его Алекс.
— Она нервничает перед своим выступлением на вечернем приеме, и я хочу ее поддержать.
— Спроси Иззи, как там Аллегра.
Через пару минут пришел ответ от Иззи. Это время показалось Алексу вечностью.
— Она пишет, что уже попрощалась с Аллегрой, — произнес Маттео. — Что… — Он продолжил читать сообщение про себя, глуповато улыбаясь.
— Иззи делает тебя счастливым?
— Ты же знаешь, что да.
— Не знаю, — ответил Алекс, и на мгновение ему показалось, будто Маттео старше и мудрее его. Будто он знает что-то такое, что Алексу неведомо.
— Ты ее любишь?
— Да, — ответил Маттео, нисколько не удивленный вопросом брата.
— Как ты это понял?
— Иззи первая женщина, которая искупалась в моем фонтане, — улыбнулся он. — Я никогда не знал никого, похожего на нее. Она сводит меня с ума. Правда, мне понадобилось какое-то время, чтобы осознать, что это безумие и есть любовь. — Маттео внимательно посмотрел на старшего брата. — Я чуть не потерял ее, Алекс. Постарайся не совершить ту же ошибку, что и я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments