Ход королевой - Марион Леннокс Страница 31
Ход королевой - Марион Леннокс читать онлайн бесплатно
– Я был нужен Холли.
– Ты нужен всем нам. В любом случае ты должен был сначала повидаться со мной.
– Не волнуйся. С завтрашнего дня я в любом случае буду общаться сначала с тобой.
Холли уезжает домой.
Себастьян нахмурился:
– Я же сказал, что ваш брак должен продлиться какое-то время.
– Извини, Себастьян, но в этот раз все будет так, как решили мы с Холли, а не ты, – холодно произнес Андреас. – Но ты можешь оказать всем нам услугу. Пусть отдел по связям с общественностью начнет думать над правдоподобной причиной столь поспешного отъезда моей жены, так как никаких компромиссов по этому вопросу у нас не будет.
Холли переживала непередаваемые ощущения.
Сначала она отправилась в Грецию на рыболовном судне вместе с друзьями Андреаса, так как он решил не допустить повторного ее похищения на случай, если Себастьян все-таки решил бы поступить по-своему. После морского путешествия был аэропорт. В Австралию Холли впервые в жизни возвращалась первым классом.
А уже в Австралии последовало прощание с Дифером, которому надлежало провести тридцать дней в карантине. Холли чуть не плакала. В аэропорту она встретилась с пилотом вертолета, который сообщил ей, что Андреас организовал для нее чартерный рейс до «Манвэнея». Холли даже не особенно этому удивилась, хотя всего месяц назад она могла бы позволить себе поездку только на автобусе.
В «Манвэнее» ее также ждал сюрприз. Судя по тому, что она видела еще из вертолета – пару блестящих на солнце автомобилей и двоих мужчин верхом, – деньги Андреаса достигли фермы раньше нее.
Когда Холли вышла из вертолета, ее приветствовал худощавый мужчина лет пятидесяти, рядом вертелась его собака.
– Здравствуйте, мэм, – сказал он и улыбнулся той особенной улыбкой австралийца, живущего на свежем воздухе. – Меня зовут Блуи Крэммонд. – Он указал на пса. – А это Ракета. Я здесь по приглашению вашего мужа, чтобы возродить ферму. Если мы с вами поладим, то вы можете оставить меня своим управляющим. Но так думает ваш муж, а решение, конечно, будете принимать вы сами после трех месяцев нашего с Ракетой испытательного срока.
– Думаю, мы поладим, – улыбнулась ему Холли.
Дома ее ждала встреча с экономкой – милой толстушкой. Ее звали Маргарет Хонивел, и она почему-то сразу напомнила Холли о Софии.
Она сказала почти то же самое, что Блуи Крэммонд:
– У меня испытательный срок на три месяца. Если за это время вам не понравится, что кто-то, кроме вас, хозяйничает в доме, я уйду. Однако я надеюсь остаться – мне нравится это место, – откровенно произнесла она в заключение своей недлинной речи.
Холли была уверена: она захочет, чтобы Маргарет осталась. Как и Блуи. Андреасу каким-то образом удалось нанять людей, которые не только обладали высоким профессионализмом, но и сразу смогли внушить ей симпатию и доверие.
Позже Холли также выяснила, что эти двое были не единственными людьми на ферме, которые появились здесь по приглашению Андреаса. Все они нашли дорогу в «Манвэней» через местное агентство по подбору персонала и находились здесь уже с неделю. «Должно быть, Андреас занялся этим почти сразу, как только меня привезли на его остров», – решила Холли. Голова у нее слегка кружилась от произошедших в ее отсутствие перемен.
Но особенно ее поразила сумма денег, которые Андреас перевел на ее счет в банке.
Сначала она даже не поверила своим глазам. В горле у нее пересохло. С такими деньгами можно не только возродить ферму, но и горы свернуть!
Однако же радость ее быстро померкла. Все это было прекрасно, но…
Во-первых, она скучала по Диферу. Ракета была замечательной собакой, но Холли уже успела привязаться к своему бордер-колли, а потому собака Блуи не могла его заменить.
Ну и, конечно, рядом не было Андреаса…
Шли дни, и Холли постепенно втягивалась в привычный, хотя и несколько новый для себя ритм работы. И хотя тоска по Андреасу засасывала ее все глубже, она была рада, что вернулась домой, – работа все же как-то позволяла не думать о нем постоянно.
И конечно, Виппи. Едва увидев этого жеребца, Холли остановилась как вкопанная.
Новый обитатель конюшни был очень похож на Мериуэзер – ее когда-то любимую лошадь… В записке от Андреаса говорилось, что ему удалось узнать, что Мериуэзер была его бабушкой и что она умерла два года назад от старости, но, может быть, Холли сумеет полюбить Виппи хотя бы за то, что он так похож на ее любимицу? Именно так и произошло. Виппи оказался не только очень похож на Мериуэзер, но и унаследовал ее характер.
В общем, сейчас у Холли было все, чтобы начать новую жизнь. И однако же она могла лежать ночами без сна после утомительного рабочего дня, думая об Андреасе и даже сожалея о том, что она вернулась… Если бы Холли осталась во дворце, возможно, она виделась с ним почаще. А тут неизвестно, когда они встретятся в следующий раз.
Может быть, если бы рядом с ней был Дифер, ей было бы легче? Потому Холли считала дни, когда она вновь увидит своего щенка. Но в глубине души Холли знала: дело не в Дифере и не в ферме. Дело в том, что она очень скучает без Андреаса…
Он позвонил через неделю. Холли только что вернулась после объезда пастбищ, уставшая, с ног до головы покрытая пылью. Когда она поднялась на веранду, Хони – так Маргарет просила ее называть – протянула ей телефон. Ее лицо сияло.
– Ваш муж.
Экономка улыбалась, как будто в том, что мужа Холли не было здесь, нет ничего необычного и что его звонки – приятные сюрпризы. Может, так оно и есть? В самом деле, что такого в том, что муж должен жить в одном месте, а жена предпочитает жить в другом, а их разделяет половина земного шара? «С другой стороны, – напомнила себе Холли, принимая трубку из рук экономки, – ведь наш брак с Андреасом ненастоящий, так что, выходит, в этом и впрямь нет ничего необычного».
– Привет, – сказала она, для чего ей сначала пришлось откашляться, так как у нее вдруг сел голос.
Молчание на другом конце длилось так долго, что Холлы подумала, будто связь прервалась.
– Привет, – наконец услышала она голос Андреаса, и сердце у нее забилось вдвое чаще. – Как дела?
– Хорошо. Я хочу сказать, отлично! – Холли старалась взять себя в руки и не волноваться, тем более, что Андреас не мог ее видеть. – Не могу поверить, что ты нашел Виппи.
– Мне жаль, что я не могу вернуть тебе Мериуэзер. Я ее тоже любил, – мягко добавил он.
Холли сильнее сжала трубку, вслушиваясь в далекий голос мужа. Жаль, что они не могут быть супругами в полном смысле этого слова. Жаль, что он сейчас не с ней.
Она постаралась выкинуть эти мысли из головы. Стоит ли об этом думать, если подобные размышления ничего не изменят?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments