Замок на песке - Мелисса Макклон Страница 30

Книгу Замок на песке - Мелисса Макклон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Замок на песке - Мелисса Макклон читать онлайн бесплатно

Замок на песке - Мелисса Макклон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

— Эй! — воскликнула какая-то женщина. — Разве это не принцесса, которая собирается выйти замуж за наследного принца Энрике?

Джули стало трудно дышать. Сбылся самый страшный из ее кошмаров.

Она взглянула на Алехандро. Он снял солнцезащитные очки. Увидев его теплый взгляд, она обрела уверенность.

— Не беспокойся, — тихо произнес он. — Я здесь. Мы выстоим вместе.

«Разверни плечи! Подними подбородок! Улыбайся!»

Джули сняла резинку с белокурых волос.

«Прощай, Джей Ви! Здравствуй, принцесса Джулианна!»

Она отвечала на вопросы репортеров. Алехандро неотлучно находился рядом с ней. Он призвал репортеров не раздувать сенсацию. Остальные члены экипажа стояли рядом с Джули, выглядя смущенными. Филипп хмурился. Майк стоял разинув рот от удивления. Сэм смотрел на нее как на привидение.

Но только присутствие Алехандро придавало ей сил и смелости.

Силы и мужество ей понадобятся, когда ее отец и жених узнают, что она совершила.

Глава 12

Джули вернулась во дворец, дрожа всем телом. Успокоиться ей не помог даже горячий душ. Она надела розовое платье классического покроя, как подобает принцессе и будущей королеве. Дрожащими руками она сделала макияж и уложила волосы.

Иветт застегнула на ее шее нитку жемчуга:

— Вы выглядите как настоящая принцесса.

— Спасибо.

Раздался стук в дверь. Сердце Джули забилось так сильно, что ощущалась пульсация в ушах.

Иветт открыла дверь:

— Принц Брандт, мадам. Он пришел, чтобы сопровождать вас в гостиную.

Как только Джули вышла в коридор, брат ее обнял:

— Отец требует, чтобы ты пришла.

Она высвободилась из объятий Брандта:

— Иветт сказала, что он похож на разъяренного, фыркающего быка.

— Я никогда не видел его таким сердитым, — обеспокоенно сказал Брандт. — Меня волнует, что он сделает.

Она хотела унять беспокойство Брандта, хотя тоже опасалась последствий.

— Не волнуйся. Отец будет… справедливым.

По крайней мере, она на это надеялась.

— Я облажался. — Брандт опустил голову. — Клаус тоже виноват, что так часто оставлял тебя одну.

Джули коснулась плеча своего брата. Любовь к нему переполняла ее сердце.

— Ни один из вас не виноват.

Она спустилась по лестнице, старательно отмеряя каждый шаг, чтобы не споткнуться.

— Но если бы я не ходил так часто на вечеринки в клубы…

— Пожалуйста, Брандт, — Джули выпрямила спину, — не начинай снова.

Когда они вошли в гостиную, воцарилось напряженное молчание. Алехандро, Энрике, король Дарио и ее отец поднялись с мест.

В глазах Алехандро читалось сострадание. Он выглядел как настоящий принц. Он побрился, вынул серьгу из уха и, зачесав волосы ото лба, собрал их в хвост. Элегантный костюм, рубашка, галстук и кожаная обувь. У Джули сжалось сердце. Ей снова захотелось увидеть его в облике пирата.

Энрике был одет также элегантно. Сегодня братья были похожи друг на друга как никогда. Энрике смотрел на Алехандро с осуждением и кривил губы.

Джули было неприятно осознавать, что по ее вине отношения между Энрике и Алехандро окончательно разладятся.

Король Дарио выглядел обеспокоенным. Он поджал губы и заложил руки за спину. На его лбу выступили капельки пота.

Отца Джули переполняла ярость.

— Как ты посмела меня ослушаться, Джулианна Луиза Мария?

«Разверни плечи! Подними подбородок!»

Джули посмотрела ему в глаза. Она должна быть сильной ради Брандта и Алехандро… и ради себя.

— Прошу прощения за мои действия, сир. Я не хотела создавать вам проблем.

— Проблем? — Король Аларик был в бешенстве. — Ты навлекла дурную славу на наши семьи и страны. Твои фотографии, на которых ты с развевающимися волосами, не похожая на принцессу, теперь повсюду. В газетах, на телевидении, в Интернете.

Джули чувствовала, что все пристально смотрят на нее, особенно Алехандро. Она старалась не трусить, хотя никогда не видела своего отца в такой ярости.

Энрике усмехнулся:

— На фотографиях ты похожа на мальчика.

— Это была маскировка, — пояснила она, заставляя его замолчать, резко на него взглянув.

— Если ты решила маскироваться, значит, понимала, что совершаешь ошибку. — Король Дарио промокнул лоб платком. — Ты будущая королева островного государства Аврора, Джулианна. Такое поведение неприемлемо.

— Я вот что скажу. — Энрике сердито посмотрел на нее. — Твой отец и я запретили тебе ходить под парусом. Ты должна быть консервативной принцессой. А не… дикаркой.

Она разозлилась:

— Я не вела себя как…

— Ты вела себя именно так! — взревел ее отец. — Я смотрел видеозапись гонки. Ты не только ослушалась меня, но и рисковала жизнью. Сегодня ты могла погибнуть.

Джули покраснела, у нее перехватило дыхание.

— Джули отлично справилась, отец. Она спасла жизнь моряка, — смело возразил Брандт. Он никогда прежде не перечил отцу, и Джули обрадовалась, что ее брат набрался храбрости. — Виноваты я и Клаус, но не Джули. Я слишком много развлекался в клубах, и телохранитель всегда был со мной.

Она напряглась всем телом, ожидая, что скажет отец.

— Ты вообще ни при чем, Брандт, — резко ответил Аларик. — Твоя сестра знала о моих требованиях. Она должна смириться с последствиями.

В ужасе она взглянула на Алехандро.

— Король Аларик. — Алехандро сделал шаг вперед. — Я второй сын короля Дарио, принц Алехандро де Сьерцо Аманесер.

— Имеешь в виду, что ты запасной вариант, — обрушился на него король Аларик. — Ты идиот, если рисковал жизнью моей дочери!

Услышав оскорбление, Джули резко глотнула воздух. Нельзя позволить, чтобы ее отец вымещал свой гнев на Алехандро.

— Да, но безопасность Джулианны крайне беспокоит меня, ваше величество. — Достоинство, с которым держался Алехандро, делало его похожим на настоящего наследника престола, а не на запасной вариант. — Я беру на себя полную ответственность за то, что случилось. То, что Джулианна вас ослушалась, на сто процентов моя вина. Я взял ее в море. Я попросил ее стать членом моего экипажа и участвовать в гонках «Мед Кап». Наказать следует меня, а не ее.

Джули уставилась на Алехандро, переполняемая гордостью и… любовью.

«Я люблю его».

Алехандро тоже к ней неравнодушен. Иначе зачем ему сейчас ее защищать? Но Джули не могла позволить Алехандро взять всю вину на себя. Она не была покорной принцессой. Она ослушалась. Ей нужно нести ответственность за свои действия и не позволять этому замечательному человеку расхлебывать последствия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.