В омуте любви - Инга Берристер Страница 30
В омуте любви - Инга Берристер читать онлайн бесплатно
— Санди, честное слово, я прилетел вовсе не для того, чтобы злорадствовать или смеяться над тобой. — Не обращая внимания на предложенное кресло, Джанфранко шагнул вперед.
— Тогда для чего же? — недоуменно воскликнула Санди.
Теперь он стоял близко, слишком близко. Разделявшее их кресло казалось преградой столь незначительной, что тело Санди реагировало на присутствие Джанфранко так остро, словно их вовсе ничто не разделяло. Не говоря уж о том, какой эмоциональной встряской стала для нее эта неожиданная встреча.
Не надо было даже закрывать глаза, чтобы представить его обнаженным, вновь почувствовать его запах, прикосновение его рук… Нет, даже больше…
Санди, несчастная жертва собственного пылкого воображения, с трудом подавила невольный мечтательный вздох.
— Чтобы… чтобы предупредить тебя: вдруг ты еще не успела заплатить за стекло, — нашелся Джанфранко.
В конце концов, отчасти так оно и было. Именно эта причина побудила его перейти к действию, хотя истоки желания увидеться с Санди уходили в сферы куда более личные и сложные.
— А как… Откуда ты вообще узнал про… про заказ?
Язык у нее заплетался, мысли путались. От близости любимого голова шла кругом. Совсем рядом — руку протяни. И тогда… тогда… Санди в отчаянии облизнула вмиг пересохшие губы.
Джанфранко с трудом отвел взгляд. Только этого не хватало! Если она продолжит в том же роде, он просто не выдержит, уступит всепоглощающему желанию заключить Санди в объятия. Не ей одной было трудно сконцентрироваться на словах.
— Ну… мне рассказала моя мать. Изделия, которые тебе показывали, были украдены из Музея стекла на острове Мурано. С их помощью злоумышленники соблазняли ничего не подозревающих покупателей сделать большой заказ. Ясное дело, те думали, что получат такой же хороший товар, как видели. А видели они, собственно говоря, настоящую старинную работу…
— Так это не только со мной? В смысле, я не одна такая?..
— Не одна? Нет, ты попала в большую компанию, — заверил ее Джанфранко.
«Не одна такая дура» имела в виду Санди. Наверняка в глубине души Джанфранко ее именно такой и считает. Теперь, когда с глаз незадачливой предпринимательницы спала пелена, она не понимала, как могла хоть на миг принять оригиналы за копии, пусть и превосходной работы. Должно быть, ей слишком хотелось поверить, что так оно и есть..
— А ты… ты уже насовсем вернулся в Англию?
— Ну да. Годовой отпуск закончился, так что теперь я заведую кафедрой в Оксфорде, читаю лекции по современной экономике.
Если в начале знакомства Санди еще могла сомневаться в том, что он университетский преподаватель, то теперь, слушая, как он спокойно, без малейшей аффектации рассуждает о своей карьере, она знала — Джанфранко не лжет. Из них двоих обманщиком оказался не он. Она сама, причем добровольно, даже охотно, обманывала себя. Обманывала во всем: и каковы ее истинные чувства, и почему она их испытывает.
Сердце Санди пронзила резкая, мучительная боль. Нетрудно было представить, как понравится молодой и обаятельный заведующий кафедрой юным студенточкам, как они поголовно в него влюбляются… с той же легкостью, с какой влюбилась она сама.
— Санди, знаешь, насчет этого стекла. Позволь мне поговорить со своим…
— тем временем начал он, но Санди яростно затрясла головой.
— Я знаю, что ты хочешь предложить, Джанфранко. Но спасибо, ничего не выйдет, — заявила она. — У меня просто не хватит денег на новый заказ.
Честно говоря, — она гордо вскинула голову и прямо поглядела в лицо собеседника, — когда ты вошел, я как раз собиралась позвонить своей партнерше и уведомить ее, что придется закрыть дело. Я слишком задолжала банку.
Наступила мучительная пауза. Первой не выдержала Санди.
— Ну что, почему ты не говоришь, что так мне и надо, нечего было тебя не слушаться? — вызывающе спросила она.
— Ох, Санди…
Джанфранко в мгновение ока оказался рядом и заключил ее в объятия, готовый утешить нежными словами, ласково целовать в закрытые веки, щеки, кончик носа… губы…
— Нет! Нет! — Санди судорожно вырвалась из его объятий. — Уходи. Уходи сейчас же! Я хочу, чтобы ты ушел!
— Санди, — запротестовал Джанфранко, но она не слушала его, боялась слушать.
— Ну ладно. Не хочешь сам уйти, тогда уйду я. — И опрометью кинулась к двери.
— Санди, как хочешь. Я уйду… Я уже ухожу, — поспешил успокоить ее Джанфранко.
Боясь даже взглянуть на него, Санди слушала, как удаляются его шаги. И больнее всего было знать, что на этот раз он окончательно уходит из ее жизни. Навсегда. Тогда, в Венеции, она так злилась, что злость до известной степени скрадывала боль и горечь утраты. Осознание, каковы же ее подлинные чувства, пришло позже, когда первый всплеск гнева угас. Теперь же ничто не встанет преградой между Санди и ее горем.
Она инстинктивно бросилась к окну, чтобы еще хоть раз взглянуть вслед своей любви. И тут ее ждало новое потрясение. Джанфранко как раз садился в машину и выглядел таким спокойным и уверенным в себе. Даже в Венеции он заметно выделялся из толпы. А теперь, когда, попал на родную почву, стало совершенно очевидно: он из той же породы людей, что Оливер, муж Мэйбл, и Дэйв, еще более преуспевающий супруг Джанет.
Джанфранко завел двигатель. Санди жадно подалась вперед, желая в последний раз запечатлеть в памяти любимый облик. Словно почувствовав ее взгляд, он обернулся. Молодая женщина отскочила от окна, точно застигнутая врасплох преступница.
Нестерпимая боль начисто заглушила голос здравого смысла, безуспешно втолковывающий ей, что она поступила правильно, что Джанфранко приходил лишь затем, чтобы упиться ее страданиями, подразнить и поехидничать, что он притворялся, изображая заботу и участие.
Через полчаса, с унылым видом оглядев гостиную, она заметила свадебное приглашение, которое сама же водрузила на каминную полку. Каспар, кузен Максин, женился на Нэнси, сестре Оливера. Церемония должна была состояться за неделю до Рождества.
Свадьба. Праздник двух любящих друг друга людей.
Глаза Санди наполнились предательскими, обжигающими слезами…
— Я полюбил тебя с первого взгляда, — сказал ей Джанфранко. Но он беззастенчиво лгал. Она знала это тогда, знала и сейчас. Тогда отчего же так хотелось плакать?
Рассеянно грея руки о чашку с кофе, Санди невидящим взглядом уставилась в пустоту. Сегодня она решила закрыть магазин пораньше. Прошла уже почти неделя с тех пор, как она получила заказ из Венеции, и пять дней — как увидела Джанфранко. Пять дней, два часа и… Санди кинула взгляд на кухонные часы… и двадцать одна минута.
Мэйбл уже уехала с Оливером в Штаты. По зрелом размышлении Санди решила не портить подруге поездку и обождать с плохими известиями до ее приезда. Но с управляющим банком поговорить все-таки придется. Тяжело вздохнув, она поднялась из-за стола.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments