Восход над океаном - Китти Лонг Страница 3
Восход над океаном - Китти Лонг читать онлайн бесплатно
— И ты изменил, — спокойно закончила Рики.
— Изменил, — кивнул Барт уже не так уверенно. — Изменил тебе, изменил себе… Но что теперь поделать — так сложилось.
— Вот именно, Барт Элдридж, что теперь поделать? Чем обязана чести лицезреть тебя? — с нажимом произнесла Рики.
Барт подошел к ней и посмотрел в глаза. О Боже, лучше бы он этого не делал. По телу Алрики прокатилась волна сладкой истомы. Барт был так близко, что она чувствовала тепло его мускулистого тела, ощущала такой родной и совсем не забытый запах… Барт, Барт, что же ты сделал с нами… Ведь нам было так хорошо… Вспомни эти ночи, освещенные пожаром страсти, минуты трогательной нежности и полного слияния тел и душ…
— Разве я не могу повидать женщину, с которой был близок столько лет? — вкрадчиво поинтересовался Барт. — Алрика, Алрика, неужели ты все забыла? Ведь нам было так хорошо. Вспомни эти ночи, освещенные пожаром…
— Стоп-стоп-стоп! — Алрика тряхнула головой, отгоняя наваждение, и сделала шаг назад. — Барт, да что с тобой? Давай-ка начистоту. Ты исчезаешь на четыре года… Кстати, успев за это время оформить развод со мной и жениться на другой. И теперь ты говоришь о наших ночах? Тебе самому не кажется это диким?
Барт вздохнул и выключил свое демоническое обаяние, как выключают волшебный фонарь.
— Вообще-то я и правда вспоминал тебя, — ответил он. — Но ты права. Дело не только в этом.
У Алрики заныло под ложечкой. Ну вот оно. Неприятности начинаются.
— В нашем городке нет ничего, что можно было бы скрыть или оставить незамеченным, — издалека начал Барт. — Говорят, например, что у тебя — двое очаровательных близнецов. И при этом многозначительно поглядывают на меня. Почему ты мне ничего не сказала, дорогая?
— Не сказала — что? — Алрика решила спрятать свою растерянность под маской недоумения. — Почему я обязана отчитываться перед тобой о переменах в моей личной жизни? Мы в разводе — ты помнишь об этом?
— Да, но мальчикам, кажется, три года? Дорогая, ты не хочешь сейчас сообщить мне, что я — их отец, раз уж ты не сделала этого сразу?
— Барт, — рассмеялась Алрика. — Не станешь же ты утверждать, что являешься единственным мужчиной репродуктивного возраста в нашем городке?
— Не надо оговаривать себя, Рики, — возразил Барт. — Я совершенно уверен, что ты мне не изменяла. И ты не из тех, кто бросается на шею первому встречному. Я думаю, что ты не подпустила к себе ни одного мужчину до тех пор, пока не пришла в себя после нашего расставания.
Вот в этом он прав, подумала она. Алрика по сей день не подпустила к себе ни одного мужчину. Потому что до сих пор не оправилась после их расставания.
— Как бы то ни было, все это перестало касаться тебя, Барт, как только ты женился на другой женщине, — с горечью в голосе сказала Алрика. — Я даже не знаю, кто она, да и знать не хочу. У меня был муж, любимый человек. Он предал меня, и больше у меня нет мужа. Но у меня есть дети, и никого не касается, кто их отец. Оставь нас в покое! Я никому не позволю лезть в нашу жизнь! — Она чувствовала, что вот-вот сорвется на крик, а потому отошла к окну и уставилась на океан глазами, полными слез.
Барт подошел к Алрике вплотную, встал у нее за спиной и опустил руки ей на плечи.
— Если бы я знал тогда… Я бы ни за что не уехал. Почему ты мне ничего не сказала, Рики?
Обида обожгла ее, как укус пчелы. Значит, он готов был бы терпеть ее ради детей. Почему не сказала… Именно поэтому. Ей нужен любящий муж, а не снисходительный босс, для которого она лишь машинка для производства наследников.
— Барт, ты слишком самоуверен, — отрезала она. — То, что ты отец моих детей, это всего лишь твои домыслы.
— Уязвленная гордость — не лучший советчик, Рики. Кстати, ты великолепно выглядишь. Ты такая красивая… И сексуальная.
Ладонь Барта переместилась с плеча Алрики на ее шею и принялась поглаживать завитки светлых волос у нее на затылке. Ну это уже было совсем запрещенным приемом. Он же знал, как ее заводит эта ласка!
— Барт, прекрати! — Она тряхнула головой. — Ты что, решил завести миленькую интрижку с бывшей женой, в то время как в Бостоне тебя ждет жена настоящая?
— Какая же ты гордячка, Рики. И упрямица — впрочем, так было всегда… — произнес он не столько с осуждением, сколько с восхищением. — Характер у тебя… Ну так я к вам заеду вечерком?
— Зачем? — С расширенными от ужаса глазами Рики развернулась к нему. Определенно Барт решил влезть в их жизнь и не успокоится, пока не нарушит ее размеренный ход.
— Я же должен познакомиться с собственными детьми. Подумать только, Рики! Парни, да еще двойняшки. Ты просто молодчина. — Барт говорил как ни в чем не бывало, словно не замечал ее демонстративно закаченных глаз. — Ну так я буду у вас часов в семь.
— Еще чего не хватало! Даже не думай! Все, Барт, хватит переливать из пустого в порожнее, у меня дел по горло. Тебе пора. — Алрика сделала шаг к двери, намереваясь выпроводить бывшего спутника жизни, но не тут-то было.
Он протянул руку и обнял ее за талию, мягко удерживая и не позволяя вырваться.
— Если бы ты знача, как я по тебе соскучился, — прошептал Барт.
Как бы ни велела себе Рики держаться от него подальше, волна желания захлестнула ее с головой.
Близость Барта всегда так действовала на нее. Ему достаточно было особенного взгляда, чтобы Алрика оказалась во власти его чар. Барт завораживал ее, как удав кролика, начиная с самой первой встречи, когда они увидели друг друга на пляже и он не удержался от того, чтобы подойти и познакомиться с симпатичной длинноногой блондинкой, загоравшей на золотистом песке бухты. А она не смогла ему отказать.
Сейчас она ощущала то же самое, что и тогда, много лет тому назад, когда Барт впервые посмотрел в ее глаза и попросил разрешения присесть на песок рядом с ней. А именно — то, что она целиком в его власти, и ей не вырваться из кольца этих крепких рук, но не потому, что они сильны, а потому, что не хочется вырываться. Любая женщина превращалась в зомби, если Барт включал свое обаяние.
Его взгляд скользнул по пухлым губам Алрики, и она почувствовала дрожь во всем теле.
— Отстань, Барт. Все в прошлом, — вяло пыталась сопротивляться она в тщетной надежде избавиться от слабости, растекшейся по всему телу.
— Но наши дети — не прошлое, дорогая.
— А я говорю, что это — мои дети. Тебе нет места в нашей жизни, Барт, и не пытайся в нее вмешаться. Я не собираюсь даже обсуждать с тобой вопрос об их отцовстве, потому что тебя это не касается.
Барт покачал головой.
— Мне кажется, судьба детей важнее старых обид. — Он говорил мягко, но решительно, и было понятно, что Барт Элдридж от своего не отступится. — Я имею право знать, что у меня есть дети, и имею право общаться с ними.
— Я уже ответила тебе, Барт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments