Звезды над морем - Розалинд Бретт Страница 3
Звезды над морем - Розалинд Бретт читать онлайн бесплатно
— Пол… у меня совсем нет опыта. Возможно, я… не смогу дать тебе то, чего ты ожидаешь от нашего брака.
Он накрыл ладонью ее руку, лежащую на столе.
— Я не хотел тебя огорчить. Ты умница, Лорна. Но ничто, кроме времени и опыта, не может сделать тебя более взрослой, и я конечно же не имею права требовать от тебя того, что ты не можешь мне дать. Ты понимаешь?
Широко раскрыв глаза, она возразила:
— Да, но никто не выходит замуж без любви, не так ли?
— Ну, — протянул он, — давай верить, что она придет. Я предлагаю пожениться, чтобы не разводить толки среди наших соседей, а между собой остаться только помолвленными до тех пор, пока мы не будем достаточно уверены друг в друге. И я буду за тебя ответственен.
— И чего ты этим добьешься?
— Хорошего маленького приятеля в доме и, наконец, очаровательную домохозяйку.
— А предположим, что ты встретишь свою настоящую любовь после того, как свяжешь себя со мной? — неуверенно произнесла Лорна.
— Не встречу, — сухо отрезал он. — Это ты ненадежное звено, а не я. Я долго жил и знаю себя достаточно хорошо. Но у меня нет сомнений ни в одном из нас. А сейчас допивай свой кофе. После этого ты должна подняться к себе и отдохнуть. Я до вечера буду занят делами и вернусь перед обедом. И Лорна, — он потряс ее руку и отпустил, — не думай обо всем этом слишком много. Просто скажи себе, что у тебя есть мужчина, который тебе нравится и который достаточно увлечен, чтобы на тебе жениться.
— Пол, я всего лишь об одном хотела спросить тебя…
— Да?
— Если бы мой отец… не умер, ты ведь позволил бы мне вернуться с ним в Англию, не так ли?
— Я не так уж в этом уверен. Вы ведь оба обещали мне приехать сюда на некоторое время перед тем, как окончательно покинете Тихий океан.
Она не могла с точностью сказать, говорит ли он правду. Но Пол казался ей таким сильным и самоуверенным, с пристальным взглядом голубых глаз! И какое это, наверное, счастье быть с ним всегда рядом, чувствовать его надежную защиту и подчиняющую себе силу! Он привлекает ее к себе безмерно, конечно, это так; а значит, это в каком-то смысле любовь. Но любовь для нее была чем-то таким важным и огромным, что размышлять о ней в спешке ей не хотелось.
— Я не согласна с этим, Пол, — проговорила она тихо. — Будет просто ужасно, если мы поженимся, а затем ты придешь к выводу, что я неадекватна.
— А ты не боишься прийти к выводу, что неадекватен я?
— Как я могу? Ты воплощение всего того, что женщина хочет видеть в мужчине. Мне даже кажется, что я увлеклась тобой с первого взгляда. Тебе такое знакомо?
— Да, — подтвердил он. — Но брак требует большего, чем это чувство. Однако мы ведь не собираемся жениться, если не считать церемонии. Мы останемся помолвленными. Но хватит говорить. Пойди отдохни. Увидимся вечером.
Спустя полчаса Лорна уже лежала в постели, положив руки под голову. Но о том, чтобы уснуть, не могло быть и речи. Она была возбуждена и озадачена. Выйти замуж за Пола? Это невероятно, и тем не менее он сделал ей такое предложение. И не просто предложение, Пол говорил так, будто знал, что это должно произойти. Он увезет ее на плантацию, они будут принадлежать друг другу… Со временем Пол влюбится в нее, по-настоящему полюбит, и все будет хорошо.
Но может ли мужчина тридцати двух лет найти то, что его интересует, в такой молодой и неоперившейся девушке, как она, Лорна Деннис? А что, если он обнаружит в ней массу недостатков, станет нетерпеливым и невоздержанным? Нет, Пол не такой. Он самый великодушный человек на свете и самый чудесный собеседник.
Все еще слишком молодая и необученная в любовных делах, Лорна однако не сомневалась в своих чувствах. Если бы ей когда-нибудь довелось мечтать об идеальном мужчине, то он был бы похож на Пола Вестбрука: высокий и властный, проницательный и опытный, все понимающий, внимательный… После того как Лорна уехала с острова вместе с отцом, она часто думала о Поле и пыталась догадаться, вспоминает ли он худенькую девочку с каштановыми волосами, которую часто называл «родной». Как-то раз она сказала о нем Генри Деннису.
— Пол Вестбрук? — отозвался отец. — Он контролирует производство всей каучуковой продукции на острове. Имея стальной характер, этот человек процветает — сам себе господин и тем не менее не потерял природной мягкости. Я восхищаюсь им.
Лорна чистосердечно призналась себе, что тоже восхищается им. Восхищается и любит его, насколько можно любить, не зная о всех тонкостях этого чувства.
Да, она выйдет за него замуж, если он именно это имеет в виду. Даже если бы ее сомнения были сильнее, у нее не хватило бы смелости вернуться в Англию одной, зная, что она может остаться здесь и разделить свою жизнь с Полом.
В пять тридцать Лорна приняла душ, надела шелковое платье и причесала волосы. Накрасив губы, она немного отошла от зеркала, чтобы лучше себя увидеть. Достаточно большие, но уставшие глаза, высокие скулы и узкая челюсть; молодая фигура выделяется отчетливо, несмотря на то что платье хорошо скроено — одно из дюжины тех платьев, которые Лорна купила в Лондоне перед самым отъездом.
В начале седьмого Лорна была почти готова и, взяв белую сумку, повернулась к двери. В тот самый момент кто-то постучал, и она механически крикнула: «Войдите!»
Это был Пол, в длинном цветастом пиджаке, с белой майкой и темно-коричневым поясом. Он уверенно ей улыбнулся, и все ее минутные страхи исчезли.
— Я закончил раньше, чем думал. Все в порядке?
Она смутилась.
— Я причиняю тебе ужасно много проблем, не так ли?
Пол рассмеялся.
— Не так уж много, и мне это нравится. — Он подошел ближе. — Я все уже организовал, нужен твой паспорт и свидетельство о рождении. Ты рада об этом узнать?
— Если… если ты рад.
Два дня спустя их брак зарегистрировали в одной из комнат правительственного здания, после чего они поехали на плантацию.
Когда они выехали за город, Лорна немного успокоилась и, взглянув на тяжелое золотое кольцо на пальце, с улыбкой вспомнила насмешливую фразу Пола: «Это единственное, что имеет вес на острове, но если кольцо покажется тебе громоздким, я найду кого-нибудь, кто сделает его тоньше. Здесь полно таких умельцев».
Вообще все последующие дни Пол был дружелюбным и веселым, все понимающим, когда она говорила с ним о своем отце, и спокойным, когда он рассказывал ей о людях, живущих на плантациях, и о том, как она должна себя с ними вести.
И еще Лорна была ему благодарна за то, что он не пытался себя вести как любовник, хотя и понимала, что когда-нибудь это должно будет случиться. И только беспокоилась, что она его не устроит.
Пол рассказывал о поместьях, мимо которых они проезжали.
— Помнишь эту дорогу? Вы с отцом ехали на плантацию по ней. В то время у меня жил Билл Рэмси, но он съехал, как только достроил свой дом. Билл следил за делами, пока меня не было.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments