Первая любовь - Виктория Чанселлор Страница 3

Книгу Первая любовь - Виктория Чанселлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Первая любовь - Виктория Чанселлор читать онлайн бесплатно

Первая любовь - Виктория Чанселлор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Чанселлор

— Я приберегаю свою благотворительность для серьезных организаций, а не для каждого проходимца, проезжающего через город. И для тебя меня зовут мисс Сноу. Как холодный, колючий снег.

— А может, лучше сказать, как безразличный и неприятный снег? — уточнил Брэд, прищурившись.

Джиллиан уперла кулаки в бока.

— Может, и лучше, если хочешь получить пощечину.

— Папа, а здесь что — идет снег? Вот в Хьюстоне снега не бывает.

— Не сейчас, Джереми, — ответил Брэд и добавил: — Или, может, скажем — Белоснежка.

Старое прозвище переполнило чашу ее терпения. Ногти вонзились в ладони.

— Ну все, хватит!

Он приблизился к ней слишком близко, заставляя отступить на шаг. Но Джиллиан сдержалась, тут же пожалев об этом, когда, вдохнув, вновь почувствовала запах его дорогого одеколона.

— А как насчет чистого, тающего во рту снега? — прошептал Брэд. — Я, помнится, однажды уже пробовал такой снег. Очень свежий и вкусный.

Девушка покраснела так стремительно, что ее лицо запылало, словно от огня. Да как он смеет? Желание залепить ему затрещину и стереть с лица это самовлюбленное выражение было столь сильно, что только годы обучения выдержке заставили ее стерпеть.

— Но ведь ненадолго, не так ли? — сказала Джиллиан сквозь сжатые зубы. — В минуту снег превращается всего лишь в обычную талую воду.

Она развернулась на каблуках и взбежала по лестнице к выходу, прежде чем Брэд успел ответить. О Боже, ну зачем он вернулся? Ну почему это случилось с ней? Нет, только не сейчас… Неужели все снова? Жизнь так несправедлива!

Холодная тьма февральской ночи окутала Джиллиан, когда она выбежала на площадь, распахнув стеклянные двери. Прохладный ветер остудил ее горящее лицо. А что за влага на нем — дождь? Да нет, в небе ни облачка. Девушка смахнула слезы резким движением руки и направилась в свою квартиру над зоомагазином. Черт возьми, этот городишко слишком мал для них обоих! Если уж речь зашла о ней, то Брэд потерял право называть Скотсвилл домом, когда одиннадцать лет назад уехал в колледж и… исчез из ее жизни.


Брэд закрыл дверь в спальню Джереми и постоял несколько минут, прислушиваясь к звукам за дверью. Лишь убедившись, что активный, но уставший четырехлетний ребенок заснул, он пошел в гостиную. В старом большом доме царила тишина. Только несколько досок в полу скрипнули, когда Брэд осторожно шел к лестнице. Нужно их починить… а может, и не стоит, чтобы слышать, как сорванец будет ускользать из дома на свидания, когда подрастет. Глядя на сына, трудно было представить, что это время скоро наступит. Но Брэд знал, как быстро оно может пролететь. Стоит лишь вспомнить, как незаметно пронеслись одиннадцать последних лет. Одиннадцать лет с тех пор, как он уехал из Скотсвилла и из жизни Джиллиан, думал Брэд, спускаясь по лестнице.

Боже, как она изменилась! Он видел ее мельком пару раз, когда приезжал погостить к Бренде. Незамеченный своей школьной подружкой, он проезжал мимо магазина Джиллиан или мимо дома ее отца на окраине города. Один раз Брэд видел ее работающей в саду; в другой раз — через витрину магазина. Но ни разу не встречался с ней нос к носу. Он все еще помнил то сосущее чувство под ложечкой и тот шок, который испытал, увидев на сцене Джиллиан в облегающем красном платье, улыбающуюся публике.

Брэд включил свет на кухне и подошел к холодильнику. Эти рыжие, морковного цвета кудряшки, которые так раздражали Джиллиан в детстве, с годами превратились в водопад цвета золота и каштана. Ее веснушки почти исчезли, но он заметил несколько на носу и на ключицах; кожа была по-прежнему светлой и чистой, такой же свежей, как в семнадцать лет.

А ее длинное юное тело округлилось именно в тех местах, где ему и следовало, — и даже больше, чем тогда когда Брэд, уловив момент, обнимался с девушкой в машине или в доме ее родителей, пока старики играли в карты. Воспоминания о веснушчатой груди и упругом животе Джиллиан вызвали в нем реакцию, которой гордился бы подросток, не говоря уж о двадцатидевятилетнем мужчине.

Брэд взял из холодильника холодную кока-колу в надежде остудить воспоминания. Посмеиваясь, он облокотился о барную стойку и открыл крышку. Знает ли Джиллиан о том, что она с ним делает? Вероятнее всего, нет. Девушка наверняка уверена, что он вне себя от ее язвительных замечаний. Что ж, так оно и было какое-то время, впрочем, недолго. Брэд не мог долго сердиться на человека, которого так хотелось поцеловать.

На самом деле он вернулся в Скотсвилл не только ради Джереми, как сказал Бренде, да и всем, кто спрашивал. Можно было переехать и в другое место с хорошими школами, может быть, даже ближе к Хьюстону, где до сих пор жила и работала его жена.

Но в тех городках не было Джиллиан. После четырех лет колледжа и многих лет брака с женщиной, настолько непохожей на его школьную любовь, что их невозможно было сравнивать, Брэд наконец-то осознал, чего хочет. Ему нужна Джиллиан.

Она, конечно, еще ничего не знала об этом… и он не собирался раскрывать свои истинные причины возвращения в Скотсвилл. Джиллиан ему просто не поверила бы, думал он, делая глоток из банки. Ее резкие слова больно ранили его сердце и лишний раз напомнили о том, как сложно будет ее вернуть. Впрочем, Брэд готов был принять вызов.

Джиллиан лишь старательно скрывала свои чувства, он уверен в этом. Он видел огонек интереса в ее глазах, пока она не узнала, кто спускается из темноты прохода. Брэд заметил, как девушка встала в защитную позу, скрестив руки на груди, как сжала руки в кулаки, чтобы не ударить его. Это была лишь естественная реакция женщины, увидевшей интерес в глазах мужчины. Несомненно, Джиллиан хочет быть с ним так же сильно, как он с ней. Она просто не хочет признаться в этом даже самой себе.

Скоро, поклялся Брэд, допивая кока-колу. Он смял жестяную банку из-под напитка и метким броском отправил ее в мусорную корзину. Скоро, пообещал он себе и пошел в спальню, выключив свет.

Глава 2

— Почему ты мне вчера вечером не позвонила?

— Я думала, ты уже спишь. Дело в том, что…

Джиллиан прижала трубку телефона ухом к плечу, насыпая корм в клетку хомячку.

— Ты думала, что я смогу уснуть, после того как ты и твой братец устроили такое шоу?

— Послушай, Джиллиан…

— И даже не говори ничего, предательница. Почему ты не сказала, что он вернулся в город?

— А тебе не понравился сюрприз? — попыталась помириться Бренда.

Джиллиан вскипела:

— Можно подумать, мне когда-нибудь нравились сюрпризы!

— Ну, мне показалось, что этот тебе мог бы понравиться, — оправдывалась Бренда слабым голосом, который обычно приберегала для своего мужа.

— Мне это действительно ни к чему, — сказала Джиллиан, следя глазами за двумя бурундуками, которые носились по клетке, громко визжа.

— Вы с Брэдом были так близки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.