Пробуждение - Бертрис Смолл Страница 3
Пробуждение - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно
Лорд Эббот медленно порвал документ и бросил обрывки в огонь камина.
– Надеюсь, что завещание было составлено в одном экземпляре, – продолжал он. – А теперь хочу заявить вам, мадам, что по законам как Франции, так и Англии я являюсь единственным наследником моего отца.
Однако Маргарита Эббот не хотела сдаваться.
– По закону вдове полагается небольшая часть наследства, Уильям, – сказала она.
– Но к тому времени, мадам, когда вы найдете деньги для того, чтобы оплатить услуги адвокатов, я уже благополучно вернусь в Англию. Я успею распродать все, чем отец владел здесь, во Франции. Вам понадобятся годы для того, чтобы расхлебать ту кашу, которую я заварю. Я так запутаю дела, что вам их никогда не распутать, мадам. Подумайте лучше о том, на какие деньги все это время вы будете содержать своего ребенка. – Уильям рассмеялся. – Конечно, если хотите, я могу избавить вас от Эмили, мадам. Я знаю одного арабского принца в Лондоне, который обожает развлекаться с маленькими девочками. Он заплатил бы целое состояние за синеглазую белокурую малышку. Сколько лет сейчас моей единокровной сестре? Шесть? Это восхитительный возраст, не правда ли? Принц позаботится о том, чтобы Эмили ни в чем себе не отказывала. Правда, ее свобода будет несколько ограничена.
Уильям снова рассмеялся.
– Мерзавец! – воскликнула леди Эббот. – Ваши слова свидетельствуют о том, что вы настоящее чудовище, Уильям! Неужели вас не мучает совесть? Ведь вы лишили меня и свою сестру законной доли наследства. Я была женой вашего отца на протяжении десяти лет. Ваша мать, да благословит ее Господь, меньше прожила с Чарлзом, чем я.
– Почему меня должна мучить совесть? – возразил Уильям. – Я считаю, что мой отец был слишком стар и ему не следовало жениться во второй раз. Но вы соблазнили его и заставили вступить с ним в брак. Ему было сорок четыре года, а вам семнадцать! Я был на год старше вас! Неужели вы не понимаете, как глупо он выглядел рядом с вами?
Маргарита печально покачала головой.
– Неужели вы так и не поняли, Уильям, что мы, я и ваш отец, любили друг друга? Разница в возрасте ничего не значила для нас. Если вы не желаете выполнить последнюю волю отца, можете забрать себе все деньги, но прошу вас, оставьте мне мой дом. Должны же мы с Эмили где-то жить! Все здесь напоминает мне о Чарлзе. Ваш отец похоронен на деревенском кладбище, Уильям. Забирайте все, что хотите, но не гоните меня из этого дома!
– Дом продан, – ледяным тоном заявил Уильям. – Завтра в него въедут новые владельцы.
– А как же мои вещи?! – в ужасе воскликнула Маргарита.
– У вас ничего нет, мадам. Дом продан со всей обстановкой. Я выгнал всех слуг, поскольку не желаю платить им выходное пособие.
– Ваш отец... – начала было Маргарита, но Уильям не дал договорить ей.
Он стукнул кулаком по столу, заставив мачеху замолчать.
– Мой отец! – зло воскликнул он. – Я до смерти устал слушать ваши похвалы в его адрес. Почему вы предпочли его мне? Вы всегда замечали только Чарлза Эббота и не обращали внимания на Уильяма Эббота. Почему? Я отвечу на этот вопрос. Все дело в том, что у моего отца были деньги, а у меня нет! Вы никогда не любили Чарлза Эббота, вы стремились заполучить его богатство!
Лицо Уильяма Эббота побагровело от гнева.
– Это неправда! – возмущенно воскликнула леди Эб-бот. – Я любила вашего отца и никогда не брала в расчет его деньги! Он был добрым, нежным, веселым, его невозможно было не любить. Впрочем, разве вы можете понять меня? Вы всегда были эгоистом, не способным на бескорыстное чувство!
– Чарлз Эббот был, наверное, хорошим любовником, мадам. Он заставлял вас стонать от наслаждения. А вы ублажали его разными способами, которым вас научила ваша тетя, профессиональная шлюха!
– Вы мне отвратительны, – холодно сказала Маргарита.
– Он совокупился с вами по крайней мере два раза, – продолжал Уильям. – Ведь вы родили ему двоих ублюдков. Или, может быть, у вас был любовник? Впрочем, вы вряд ли ограничились бы одним. Я знаю, что у вас ненасытные аппетиты.
– Я не намерена больше разговаривать с вами и не желаю слушать столь возмутительные речи! – сказала Маргарита Эббот, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы. – Я любила вашего отца и была верна ему, Уильям. Повернувшись, она направилась к выходу.
– Сука! – крикнул Уильям и, быстро догнав ее, схватил за плечи. – Прежде чем ты уйдешь, ты должна доставить мне удовольствие, шлюха! Ты узнаешь, что такое настоящий мужчина, когда я овладею тобой и буду истязать до тех пор, пока ты не запросишь пощады!
Уильям начал срывать с Маргариты одежду. Он был вне себя от похоти. Маргарита яростно сопротивлялась. Нет, этот человек, этот злодей, внешне так похожий на ее мужа Чарлза, никогда не получит ее! Гнев придал ей сил, и она расцарапала до крови лицо Уильяма. Изловчившись, она ударила его коленом в пах, и негодяй взвыл от боли. Маргарите удалось вырваться из его рук.
– Свинья! Грязная свинья! Я никогда не буду твоей, запомни это! – вскричала она. – Ты удивлен, что я сумела защитить свою честь? Монахини, у которых я воспитывалась, научили меня этим приемам. Ты настоящее чудовище, Уильям. Ты отнял у меня все. Но ты напрасно покушаешься на последнее, что у меня осталось, – мою честь, моего ребенка и мои воспоминания. Я не отдам тебе их. Для меня они дороже денег, которые ты украл у меня.
Повернувшись, Маргарита вышла из гостиной, которую она когда-то с такой любовью украшала. Уильям, согнувшись, морщился от боли. Он действительно не ожидал, что мачеха сумеет постоять за себя.
В вестибюле дома Маргариту ждала ее горничная Клэрис с мужем, служившим в поместье Эбботов кучером. Клэрис молча накинула плащ на плечи своей госпожи. Корсаж платья Маргариты были разорван. Клэрис вывела госпожу из дома и помогла ей сесть в небольшую карету.
– Не беспокойтесь, мадам, он не хватится этого экипажа, – сказала Клэрис. – Эта карета всегда стояла в глубине сарая, и лорд Эббот никогда не видел ее.
Сев рядом со своей госпожой, она закрыла дверцу.
– А как же лошади? – спросила Маргарита.
– Он сможет забрать их позже. Но я уверена, что лорд Эббот не станет этого делать. Он побоится, что его обвинят и нарушении правил приличий. Он бесчестно поступил с вами и теперь думает только об одном: как бы ему побыстрее уехать в Англию.
Когда экипаж тронулся, плачущая Маргарита взглянула на дом, в котором провела шесть счастливых лет. Она не могла противиться злой судьбе, Уильям оказался сильнее. И теперь Маргарите предстояло самое трудное: найти средства к существованию и защитить от жизненных невзгод свою маленькую дочь Эмили, которая находилась сейчас в закрытом пансионе в Париже.
– Куда мы едем? – спросила она горничную.
– К мадам Рене, конечно. Куда же еще? – ответила Клэрис.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments