Обретенная любовь - Маргарет Уэй Страница 29

Книгу Обретенная любовь - Маргарет Уэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Обретенная любовь - Маргарет Уэй читать онлайн бесплатно

Обретенная любовь - Маргарет Уэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Уэй

— Тогда почему же ты принял ее приглашение?

Юноша раздраженно махнул рукой:

— Из вежливости! Почему же еще?

— Бедный Тони! — девушка нежно взяла его за руку. — Пойдем в дом, можно открыть какую-нибудь бутылочку к обеду.

— Предложить ликер — первое правило гостеприимства.

Тони сильно сжал ее руку и обнял. Но на это пожатие Джина решительно отказалась ответить. Ничего хорошего она в этом не видела.

Тони разглядывал ее профиль в солнечных лучах.

— Довольно банально, что молодой человек влюбляется, и так же банально, что девушка отвергает его. Как бы то ни было, ты всегда будешь мне нравиться.

Они одновременно рассмеялись и прошли в дом.

Глава 9

Ужин в Баухинии оказался превосходным. Ни один гость не пожелал бы более очаровательного и обходительного хозяина… или хозяйки, а Кира, без сомнения, и была ею. Она замечательно выглядела в экзотическом платье, стилизованном под орхидеи, воплощая в себе теплоту и радушие, и даже Линда растаяла.

Отменная еда, великолепные вина, приятный разговор, поверхностно касающийся почти всех привычных тем. Джина старательно отводила взгляд от Сайруса, но, даже и не глядя, ощущала исходившую от Сайруса энергию, от которой все бурлило у нее внутри. Лишь только они приехали, девушка сразу же поняла, что их ожидает чудесный вечер, и ей стало тепло от мысли, что отец и Линда увезут домой приятные воспоминания.

Боб Годдард, который пробыл здесь уже неделю, оказался очень приятным компаньоном. После ужина хозяин повел гостей осматривать дом. Боб остался с Джиной. Кира обернулась и помахала им рукой, легкий румянец играл на ее смуглых щеках. С насмешливой улыбкой она нарочито взяла Сайруса Брандта под руку. Джина повернулась к своему спутнику и обратила внимание на его печальный взгляд.

— Интересно, умирает ли это? — спросил он совершенно серьезно.

Впервые за сегодняшний день девушка сказала правду. Опустив глаза, она произнесла:

— Очарование первой любви остается на всю жизнь. Приятные воспоминания для двоих, мне кажется…

— Да, — негромко ответил Боб. — Но Сай никому не принадлежит. — Он сделал небольшую паузу. — Я давно приглядываюсь, наблюдаю за ним и вижу только очень хорошего человека. Прекрасно справился с той трагической ситуацией, а малышка Бэкки обожает его. — Он посмотрел на Джину своими спокойными темными глазами. — Думаю, ты знаешь, что я люблю Киру и не скрываю этого. Мы хотим пожениться, надеюсь, это произойдет довольно скоро. Как хорошо быть с ней и маленькой Бэкки! Я давно об этом мечтаю. У меня было много женщин, но не помню дня, чтобы я не вспоминал о Кире. В свое время она была очень ветреной, но это уже в прошлом. Кира считает Сая частью своей юности, да и Гавина тоже. Бедняга Гавин! Но он всегда был лишь подобием Сая, и поэтому мне его жалко. Кира никогда не обманывала его. Но я всегда считал, что они не подходили друг другу по темпераменту.

— Кира говорила, что братья были очень похожи… внешне.

— Да! — его взгляд стал проницательным и настороженным. — Внешне да, и Бэкки просто копия отца. Только Гавин был мягче. И это одна из причин, почему Бэкки любит своего дядю: он очень похож на ее отца. Конечно, Сай и сам к ней чудесно относится.

— Надеюсь, что специалисты не ошибаются насчет девочки, — сказала Джина.

— И я тоже, не только ради малышки, но и ради Киры. По тому, как она сегодня выглядит, ничего сказать нельзя, но, видимо, она находится на грани срыва. Хотя я ее и очень люблю, но прекрасно понимаю: она не справилась с ситуацией. Ты не можешь себе представить, как ее воспитывали. Старик Джошуа души в ней не чаял и обращался как с принцессой, ни в чем не отказывал — а это не самый лучший метод воспитания. — Он, улыбнувшись, продолжал: — Ни один уважающий себя мужчина не стал бы так настойчиво добиваться женщины, как я. Самое странное, что у меня репутация умного и практичного бизнесмена, но когда речь заходит о Кире… то я неудачник. Ей нужен очень сильный мужчина.

— Разве не всем женщинам нужен сильный мужчина?

Его мимолетный взгляд был проницательным.

— У тебя все впереди, юная леди. Я совсем замучил тебя своими проблемами, вместо того чтобы поинтересоваться твоими успехами в Мелалойке.

Джина улыбнулась:

— Все отлично. Мне очень нравится там. Ты должен как-нибудь приехать вместе с Кирой и Бэкки и осмотреть все сам. Мне кажется, что дом у меня в полном порядке.

— Но пастбища и животные — это совсем другая история, — трезво заметил он. — Я не хочу вмешиваться в твои дела, но если ты решишь продать поместье, то я тебе все устрою по знакомству без комиссионных, моя дорогая. Я очень признателен за твое отношение к Бэкки и Кире. Они так хорошо отзываются о тебе. — Джина смутилась, но Боб не подал виду, что заметил это. — Сай еще не подступался к тебе с предложением, нет? Думаю, что он это сделает. Ему давно приглянулась Мелалойка. Несколько лет назад он чуть не получил ее, но сделка сорвалась. Старик Рафф решил, пока жив оставить дом и землю себе. Саю же эти земли нужны, чтобы расшириться.

Джина грустно посмотрела на Боба:

— Все так уверены, что я буду продавать поместье. Но почему? Как ты думаешь?

Он понимающе усмехнулся:

— Надо смотреть на вещи реально, моя дорогая. В некоторых областях женщины могут преуспеть, но отнюдь не в скотоводстве. Работа на ферме только для мужчины. У тебя, конечно, может быть хороший управляющий, но все равно нужен хозяйский глаз.

— Наверное, это так, — с легким оттенком безнадежности в голосе согласилась Джина. — Здесь так хорошо, я просто наслаждаюсь… Думаю, очень скоро я вернусь к реальности. — Почувствовав, что ей легче быть с ним откровенной, она призналась: — В любом случае я не могу продать ее Саю.

Боб Годдард даже присвистнул:

— Вот как все обернулось! Старина Рафф здорово разозлился на Сая. И никто не знает почему. Более честного в бизнесе человека, чем Сай, трудно найти. Я это знаю, сам не раз сталкивался с ним. Все должно быть по закону.

— Как бы то ни было, но его я не могу принимать в расчет. Этот пункт четко оговорен в завещании. Если владение будет продано, я получу свою оговоренную долю, а остальное разделят поровну между тремя благотворительными организациями.

В глазах ее собеседника появилось удивление и замешательство.

— Ты Саю сказала об этом?

— Нет, и пока не собираюсь.

— А он не заговаривал на эту тему? Видимо, нет. Понимаю, это конфиденциальная информация? — Джина подтвердила кивком головы. — В таком случае она такой и останется. Я удивлен и не слишком обрадован такой новостью.

— Зато Брайан Лэнг уже подступался ко мне. Похоже, он очень заинтересован.

— Не бери его в расчет. Он заставит тебя чуть ли не подарить ему землю, а ты будешь чувствовать при этом себя обязанной, как будто тебе оказали огромную услугу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.