Один-единственный день - Мирна Маккензи Страница 29

Книгу Один-единственный день - Мирна Маккензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Один-единственный день - Мирна Маккензи читать онлайн бесплатно

Один-единственный день - Мирна Маккензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мирна Маккензи

— Уверена, так оно и будет. Грей. Ты всегда держишь свои обещания.

Однако чувствовал себя Грей отвратительно. Ему было неприятно быть одним из Александеров. Потому что он и его отец оскорбили женщину, которая сейчас стоит перед ним. Как она, должно быть, ненавидит всех Александеров. Неудивительно, что у нее нет никакого желания выходить за него замуж.

Его сердце разрывалось. Он понял, что не сможет жить без этой женщины. Но сейчас не имеет права думать об этом. Он ей обещал и сдержит свое слово.

— Грей, что ты решил насчет встречи Роба и твоего отца? — спросила она.

Он вздохнул.

— Думаю, отец виноват перед тобой, перед Робом, но…

— А как объяснить это Робу?

— Объяснять ничего не надо. И отменять встречу нельзя. Иначе он подумает, что я стыжусь своего отцовства.

Кэсси кивнула.

— Тогда пора его будить.

— Не беспокойся, все пройдет хорошо.

— Я доверяю тебе, Грей.

Раньше она ему так не доверяла, подумал Грей.

Не доверяла ни своих тайн, ни своего сына. Сейчас у нее не было другого выхода. Грей дал себе слово, что на этот раз ее не подведет.


— Как-то странно ехать без мамы.

Роб был встревожен. Это было видно по его глазам. Таким же синим, как у Кэсси. Надо его успокоить, подумал Грей.

— Она хотела, чтобы мы смогли побыть втроем — ты, дедушка и я.

И это была правда. Кэсси всегда думала прежде всего о других людях. Но главное, она хотела знакомства сына с дедушкой.

— Мама говорит, я буду здесь иногда гостить. Это правда?

Грей остановил машину и повернулся к Робу.

— Надеюсь, что так и будет, Роб. Понимаю, нелегко сразу привыкать к отцу, деду, приезжать в незнакомый город. Надеюсь, тебе захочется время от времени жить у меня. Чтобы я смог стать тебе настоящим отцом.

Роб подергал ручку дверцы.

— Мы всегда жили вдвоем с мамой. Без бабушки и дедушки. Ведь мамины родители умерли. А ваш папа знает обо мне?

— Да, знает.

Грей позвонил отцу сегодня утром и все рассказал. Хью, до которого, как он и подозревал, уже дошли слухи, потребовал, чтобы они приехали немедленно.

Роб вздохнул с облегчением и откинулся на спинку сиденья.

— Это хорошо. Не очень-то люблю сюрпризы. Особенно такие.

Грей понял, что Роб имел в виду. Он протянул руку и погладил сына по голове.

— Все будет хорошо, сын, — пообещал он, надеясь, что ничего непредвиденного не произойдет. В противном случае… Грей готов был на все, чтобы защитить сына.

Но все прошло гладко.

— Славный молодой человек, — сказал Хью Александер, доставая очки. — Подойди поближе, расскажи о себе, внучок. Как тебе нравится наш город? Не хочешь жить здесь?

Роб подошел к кровати и серьезно посмотрел на старика.

— Очень приятный город. Думаю, хотелось бы иногда погостить здесь.

Хью громко засмеялся.

— Видали дипломата? Это у него от Александеров. Мне это нравится. Просто здорово, — сказал он и стал расспрашивать внука о его увлечениях и школьных отметках. — А теперь сбегай на кухню и посмотри, не припрятала ли повариха чего-нибудь вкусненького. Наверняка найдется какое-нибудь печенье. А мы тем временем обсудим с отцом кое-какие срочные дела.

Грей внимательно смотрел на отца, который с недавнего времени предстал перед ним совсем в другом свете.

— Славный у тебя сын, — сказал Хью. — Но нет ничего хорошего в том, что мальчишка живет без отца.

Грей был полностью согласен, но не хотел обсуждать это с отцом, так как обещал Кэсси.

— Его мать — замечательная женщина. Она хорошо его воспитала. Причем совершенно одна, — сказал он.

Отец кивнул.

— Но теперь ты женишься на ней. Когда все узнал. Я не учил тебя уходить от ответственности.

— Дело не в ответственности, отец. — Грею вспомнились слова Кэсси на эту тему, сказанные ею две недели назад.

— Я только сказал, что ты должен жениться на его матери. На меньшее не соглашусь. Не хочу, чтобы мой внук рос незаконнорожденным.

Грею подумалось, что не так уж много хотел его отец. Он не хотел в ущерб бизнесу тратить время на семью. Не терпел друзей сына, так как те мешали ему заниматься бизнесом. Был против его встреч с Кэсси, потому что у ее отца были проблемы и не было денег. А теперь не хочет, чтобы внук рос незаконнорожденным. Грей с трудом сдерживал ярость.

— Отвечай, собираешься ты жениться на этой женщине или нет?

«На этой женщине». Грею не понравилось, как отец говорил о Кэсси. Он собрал все свои силы, чтобы ответить отцу и не нарушить обещания, данного Кэсси.

— Больше всего на свете я хотел бы жениться на матери Роба, — спокойно сказал он. — К сожалению, она этого не хочет, потому что не желает иметь дела с Александерами.

Глаза Хью стали холодными. Видно было, что он не одобряет такого поведения.

— Она что, лишена здравого смысла? Чувства приличия? Или у нее не все дома?

Это было выше его сил. Грей представил себе, как отец разговаривал с Кэсси тогда. А она стояла перед ним униженная, не в состоянии защитить себя.

— Хватит, отец, — оборвал Грей. — Эту женщину я уважаю.

Эту женщину я люблю.

Эти слова пришли неожиданно. Но так оно и было. Я люблю Кассандру Пратт. Эта мысль захватила его целиком и не оставляла ее даже после того, как он попрощался с отцом и уехал вместе с Робом.

Любовь. Именно то, от чего он бегал всю свою жизнь. Потому что не хотел рисковать. И влюбился в Кэсси. По-настоящему. Не требуя ничего взамен.

Она отказалась стать его женой. Потому что именно за него не хочет выходить замуж. За принца этого города, как Кэсси назвала его. Из-за того, что он Александер, а она Пратт. Слишком много горя ей пришлось пережить.

Кэсси не хотела, чтобы он опять вмешался в ее жизнь.

И если он действительно любит Кэсси, значит, должен выполнить ее желание — уйти из ее жизни. Даже если он считает это неправильным. Именно так он может доказать, что любит ее.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Уверена, все будет замечательно, Кэсси, — услышала она голос Тэсс Уолкер.

Кэсси окинула взглядом полупустой ресторан, где сидела с Тэсс и Джейком. Ей стало неловко, что она совсем не уделяет внимания Тэсс и Джейку. Но ее мысли были заняты другим.

— Извините. Немного задумалась. — Кэсси подняла глаза от чашки с остывшим кофе.

Джейк и Тэсс заехали за ней час назад и пригласили на ленч в ресторан «Серебряное блюдо».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.