Волшебный пирог - Кристина Джонс Страница 29

Книгу Волшебный пирог - Кристина Джонс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Волшебный пирог - Кристина Джонс читать онлайн бесплатно

Волшебный пирог - Кристина Джонс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Джонс

Это и был вечный камень преткновения.

Митци пожала плечами.

– Не думаю, что кого-нибудь из этих людей хоть капельку интересует твое прошлое. Даже если кто-то и помнит, кем ты была, они слишком заняты другими делами и думать об этом не станут. Они всего-то и хотят интересно провести остаток жизни, использовать свои умственные способности, быть полезными членами общества. Господи, да они же наши ровесники – разве они заслужили, чтобы их вышвырнули на пенсию и забыли?

– В таком случае, им стоило раньше об этом позаботиться, – рявкнула Тарния, ткнув пальцами в рассыпавшиеся по столу коричневые крошки. – И составить планы на будущее.

– Как это сделала ты?

Крошки секунду повисели на кончике тоненького оранжевого пальчика и упали обратно.

– Вот именно, как я.

Ну-ну, подумала Митци. Тарния не проработала в своей жизни ни одного дня. Она вышла замуж за Задавалу Марка в начале семидесятых, когда забеременела. Они жили с его родителями до тех пор, пока не родился второй малютка Снеппс, – тогда муниципальный совет выделил им отдельный домик. Тарния должна была вот-вот родить Снеппсика номер три, когда Задавале Марку удалось выиграть на тотализаторе, удачно поставив на футбольную команду.

– Как поживают дети? – Митци отодвинула чашку. Все, о кексах можно забыть. Напрасно она с ними возилась.

– Отлично, – коротко ответила Тарния. – Уэйн и Уоррен, само собой, управляют компанией, живут в Суррее. У них своя жизнь, своя семья. Мы их видим нечасто.

– А Лиза-Мэри?

– У нее свой бизнес, в Лондоне. У нее редко находится время к нам заехать.

– Она открыла стриптиз-бары, да?

– Ночные клубы! – прошипела Тарния. – Ночные клубы. Высочайшего класса. Лизе-Мэри пошли на пользу ее занятия, хм, хореографией.

– Как и то, что она вышла замуж за одного из своих клиентов из стран Ближнего Востока.

– Убирайся! – Тарния вцепилась в край стола. – Что бы ты мне сейчас ни сказала, я не передумаю. Ничего тебе не поможет. Ни плаксивые истории о скучных стариках из Хейзи Хассокса, ни угрозы, ни шантаж! Я не желаю, чтобы плебеи пользовались моими землями или ратушей! Поняла?

Да чтоб ты провалилась, злобно подумала Митци. Она чувствовала себя по-настоящему оскорбленной.

– Ладно. Хорошо. Мне следовало догадаться, что ты не прислушаешься ни к каким разумным доводам. Сострадательность никогда не была тебе свойственна, правда? – Она собрала со стола «Пудинги, позволяющие убеждать», разломила один из них пополам и засунула в рот. – М-м – как вкусно... жалко, что тебе совсем нельзя. Нет, не отступай от своих принципов. Я не хочу отвечать за то, что ты поправишься, пусть даже самую чуточку...

Тарния жадным взором поглядела на блестящие коричневые кексики, и тоненькая оранжевая ручка метнулась и впилась флюоресцентными ноготками в хрустящую корочку. Митци затаила дыхание. С головокружительной скоростью Тарния отправила в рот весь кексик целиком и сомкнула пухлые, начиненные коллагеном губки.

Митци затаила дыхание. И что она только сейчас делает? Не может быть, чтобы фокус удался. Она дождалась того момента, когда щеки Тарнии оказались набиты. Сердце Митци стучало. Пора? А надо ли? Да черт с ним, почему бы и нет? Разве она что-то теряет? Даже если все это лишь воздушные замки, но...

– Ну вот. Правда, вкусно? Бери еще – а Задавале Марку об этом знать незачем. Да, бери два, три. Сколько хочешь... – мягко приговаривала Митци. – Да, и мне кажется, что тебе стоит изменить свое мнение по поводу беби-бумеров и разрешить им использовать для своих занятий ратушу и твои луга. Правда?


Глава девятая

Спустя два дня Митци, одетая в уютные джинсы и пушистый фиолетовый джемпер, сидела на диване, подогнув под себя ноги (на которых были того же фиолетового оттенка носки). Она переложила поудобнее телефонную трубку и зажала ее подбородком. Сейчас, когда по стеклам стучал дождь и полуденное небо становилось темным от налетевших грозовых облаков, эта переливавшаяся яркими цветами комната будто окутывала Митци, и она от души радовалась, что идти на работу ей не нужно. Уже не первый раз за последние несколько недель приходило ей на ум, что Трой, Тайлер и попытка банка реорганизоваться в духе современной корпоративной культуры сыграли в ее судьбе весьма благоприятную роль.

– Так вот, – голос Митци отдавался эхом в телефонной трубке. – Что ты скажешь, если я предложу встретиться? У меня, вечером в пятницу, на следующей неделе? Только наша семья, друзья, соседи и, возможно, несколько беби-бумеров.

Она знала, что в обеденные часы Долл будет заниматься делами по дому. Вот уже много лет она вела хозяйство именно так: ей не хотелось включать шумную бытовую технику в те часы, когда спал Брет, но и смириться с грязью и беспорядком она не могла и никогда ничего не пускала на самотек. Было бы здорово, думала Митци, если бы вновь разгоревшиеся чувства заставили дочь умерить свое хозяйственное рвение. Было что-то пугающее в том, насколько Долл была одержима желанием содержать все в чистоте и порядке.

– Отличная мысль, – ответила Долл, – хм, но в нашей семье вечеринки были как-то не приняты, да? То есть, я имею в виду, мы приглашали друзей в гости, но то, о чем ты сейчас говоришь, похоже на настоящий светский прием.

Митци улыбнулась в трубку, представив себе озадаченное лицо Долл. К сожалению, ей тут же представилось и то, как ее дочь сидит в прихожей своего домика возле телефона, окруженная мебелью семидесятых годов. Хотелось бы надеяться, что вновь запылавшая страсть немного отогреет и их дом. В прихожей всегда было холодно, как в погребе.

– Ты что, это вовсе не официальное мероприятие. Все просто придут в гости. Мне нужно кое с чем разобраться перед следующим собранием беби-бумеров в ратуше, а еще я, э-э, ну, я просто собиралась попробовать приготовить парочку новых штучек из бабушкиной книги, и...

– Ты уверена, что стоит это делать? – по голосу Долл можно было предположить, что она нахмурилась. – Я знаю, к чему привели те твои странные пудинги. Папа рассказал мне, как Фло скушала всего одну штучку, а потом ему пришлось от нее почти отбиваться, да и Тарния, похоже, от пудингов в уме повредилась, а то с чего бы она разрешила вам заниматься всякой всячиной в ратуше, и...

– Да, вообще-то... – Митци поспешила перебить ее, не желая думать ни о том, как она воздействовала на Тарнию, ни о том, насколько ужасные последствия ожидают беби-бумеров в случае, если та передумает насчет помещения для клуба. Она поморщилась, чувствуя, как Ричард и Джуди, без всякого предупреждения, полезли к ней на колени, вцепляясь в нее острыми когтями. – Я точно не знаю, что тут произошло. Возможно, пудинги и сыграли какую-то роль, но я в этом сомневаюсь... Как бы то ни было, действие их явно продолжается не вечно. Фло уже снова ничего хорошего о твоем папочке сказать не может.

– Слава богу. А ты точно хочешь все устроить в пятницу? Это же будет Хэллоуин...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.