Дерзкий каприз - Юджиния Райли Страница 29
Дерзкий каприз - Юджиния Райли читать онлайн бесплатно
— Когда убиваешь, ничего не чувствуешь. Я ни разу не стрелял в мужчину, который бы не заслуживал смерти, Кейт. Они все похожи на Безумного Вилли — полукровки, сброд без роду и племени, убивающий, насилующий и грабящий простых людей. Один из тех, кого я приволок, — это Хондо Кид: он вдруг перерезал горло родителям из-за золотых монет, спрятанных под половыми досками. Думаете, я пролил хоть слезинку, когда его вздернули на виселице в Форт-Уэрте?
— Ваши слова полны горечи, — промолвила девушка. Дюранго бросил сломанную ветку в огонь.
— Я не прячусь от жизни и вижу мир таким, каков он есть.
Кейт вскинула подбородок:
— Ты намекаешь, что я жила в коконе?
— По сравнению со мной — да.
Она отвернулась. Ей нечего было возразить ему.
— Ты, должно быть, сильно любил ее.
— Кого?
Девушка пристально посмотрела на него.
— Ну, ту женщину из Сан-Антонио. Из-за которой ты занялся своим ремеслом.
Чарли неопределенно пожал плечами.
— Я всегда утверждал: закон есть закон.
— Так, значит, тебя на этот путь толкнула не месть, а чувство справедливости?
Он загадочно прищурился.
— Мне столько же известно о справедливости, сколько тебе о мщении.
Она невольно улыбнулась в ответ.
— Ты так и не ответил мне, любил ли ты ту женщину.
— У меня было немало женщин, Кейт. — Он пожал плечами.
— И ты хочешь, чтобы я пополнила их число… Дюранго пристально посмотрел на нее.
— Милая, если ты относишь себя к их числу, тогда иди сюда: ты быстро станешь одной из них. Она отвернулась.
— Ты лишь болтать горазд, Чарли Дюранго. Непоседлив ты больно: поцеловал — и уже пятки сверкают. К ее изумлению, он рассмеялся.
— А что, собственно, тебе известно про меня, про «перекати-поле»? — Чарли подмигнул ей. — Возможно, я полон сюрпризов, дорогая.
— Тогда почему ты ничем не поразишь меня? — с вызовом проговорила Кейт. — Отчего тебе не отпустить меня? Дюранго с раздражением взглянул на нее и поднялся.
— Мне следовало догадаться, о чем пойдет речь… Вскочив на ноги, она оказалась лицом к лицу с ним.
— Но ты же не думаешь, будто поступаешь со мной по справедливости ?
— Пресвятые небеса, почему нет? — Чарли погрозил ей пальцем. — Ты всего лишь избалованный ребенок, который слишком высоко задрал нос. Джеб Мэлони — твой отец, и ты обязана его слушаться.
Она уперлась руками в бока:
— И выйти за мужчину, которого не люблю?
— Но ты даже не видела его.
— И не хочу видеть. Чарли, прошу, отпусти меня! — взмолилась Кейт.
— Нет.
Стоя лицом к лицу, они тяжело дышали, злобно глядя друг на друга, и в этот момент издали донесся вой койота. Кейт невольно поежилась.
Наконец Чарли подошел к ней и грубо схватил за руку.
— Пора. Ты знаешь, я должен связать тебя на ночь.
— Пожалуйста, не надо, — попросила она. Он раздраженно взмахнул рукой:
— А что ты можешь предложить мне взамен? Подойдя ближе, она невинно посмотрела на него.
— Я могла бы спать с тобой.
— Черт побери, а ты изворотлива, — пробормотал Чарли. — То ты умоляешь отпустить тебя, а когда я отказываюсь, лезешь ко мне. Уж не принимаешь ли ты меня за дурака?
— Я просто не хочу чтобы меня снова связывали, — прошептала Кейт. — К тому же как я удеру из твоих объятий?
Дюранго провел указательным пальцем по се нижней губе.
— Тебе ведь известно, к чему может привести мое согласие…
Несмотря на предостережение, она протянула ладонь и дотронулась до его обнаженной груди.
— Пожалуйста, Чарли! Если ты свяжешь меня, мне будут сниться кошмары.
В его глазах появилась неуверенность.
— Черт побери, Кейт, ты поступаешь нечестно.
— Однако мои слова — чистая правда, и тебе это известно. — Она подошла ближе. — Прошу, не выпускай меня этой ночью из объятий. Хоть раз поверь мне. — Видя, как раздуваются его ноздри, она печально добавила: — Но я не могу отдаться тебе. Женщиной я стану для того мужчины, который женится на мне.
Чарли закрыл глаза, черты его лица исказились.
— Кейт… Ты просишь невозможного.
— Ты же не желаешь, чтоб я мучилась в темноте, чтоб меня терзали страхи…
Открыв глаза, он сверху вниз посмотрел на нее. Его взгляд вновь остановился на бархатных губах, которые ему хотелось целовать, кусать, жадно терзать. Но он знал, что за простодушным обликом кроется железная воля, и поэтому напустил на себя сердитый вид.
— С какой стати я должен верить тебе?
— Я прошу тебя, — вкрадчивым тоном проговорила она и подошла так близко, что ее соски уперлись в его грудь. — Давай заключим перемирие на эту ночь, а?
Кляня себя за слабость, Чарли обнял Кейт и зарылся лицом в ее пахнущие свежестью волосы.
— Ладно, Кейт. Твоя взяла. Но только на сегодня.
Дюранго, взяв Кейт за руку, подвел ее к своему ложу, и они улеглись на него. Бросив на нес пристальный взгляд, он заговорил, и его слова удивили ее.
— Если ночью ты попытаешься удрать от меня. — промолвил Чарли тихим угрожающим тоном, — то я тебя выпорю. Она рассмеялась:
— Уж не хочешь ли ты сказать, будто ты, мужчина, не сумеешь совладать с одной своенравной семнадцатилетней девушкой?
Ее слова вызвали у него усмешку.
— Пока что ты вертишь мной как хочешь. — Он протянул руку и коснулся ткани на ее груди. — Рубашка-то высохла!
Его прикосновение в мгновение ока перевернуло все. Сквозь шумное биение сердца Кейт едва расслышала Чарли. Лежа рядом с ней, он казался таким неотразимым: в лунном свете переливалась его черная шевелюра и проступали мужественные черты лица. Невольно ее взор опустился ниже, туда, где его плоть вспучилась в штанах твердым бугорком.
Через ткань рука Чарли стиснула ее грудь. Кейт охнула. Подвинувшись ближе, он перевернул ее на спину и принялся расстегивать рубашку.
— Чарли! Ты же обещал!
Его ладонь скользнула под рубашку и стала ласкать ее грудь. От возбуждения и удовольствия у нее перехватило дух.
— Ты предложила свои правила, Кейт, — прошептал он, — однако за услугу надо платить. Я всего лишь хочу вкусить тебя, женщина!
Ее сосок набух под грубыми прикосновениями его пальцев. Склонившись над ней. он впился в ее уста. Его губы были горячи и сладострастны, а язык дерзок. Она купалась в неописуемом блаженстве. Его твердое худое тело прижалось к ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments