Кроткая женщина - Ред Гарнье Страница 29
Кроткая женщина - Ред Гарнье читать онлайн бесплатно
— Он умер, когда ему было десять месяцев, — коротко ответил Лэндан.
Судья с сочувствием взглянул на Лэндана.
— Скажите, мистер Гейдж, Дэвид — ваш сын? — спросила адвокат.
— Он сын моей жены.
— И сын моего клиента?
— Да.
Адвокат задумчиво ходила перед столом:
— Когда вы встретили вашу жену?
Лэндан ответил. Она спросила, не без тени сарказма:
— Убежденный холостяк, с таким выбором женщин, почему вы выбрали женщину с… такой репутацией?
Мэйсан поднял ручку, которой обычно делал записи:
— Протестую, ваша честь, адвокат порочит репутацию моей клиентки.
— Принято.
Смех адвоката разозлил Бетани еще больше.
— Я должна перефразировать вопрос: мистер Гейдж, почему вы женились на Бетани Галифакс?
На это раз Мэйсан вскочил на ноги:
— Протестую, ваша честь! Миссис Гейдж оскорблена преднамеренным использованием ее прошлой фамилии.
— Принято, — заключил судья.
Адвокат Гектора стиснула зубы и очень близко подошла к Лэндану, так что Бет пришлось пересесть, чтобы видеть его лицо.
— Мистер Гейдж, вы любите свою жену?
Лэндан резко посмотрел на Бет. Выражение его лица было непроницаемо, но взгляд полон напряженности. Он прошептал:
— Да.
Если бы Бет поразила молния, то эффекта было бы меньше.
— Что вы чувствуете, когда смотрите на эту фотографию, мистер Гейдж?
Взгляд Лэндана помрачнел, когда он увидел, без сомнения, ту же отвратительную фотографию, прежде показанную Бет.
— Ярость, — сказал Лэндан низким голосом.
— Почему эта фотография приводит вас в ярость?
— Потому что Галифакс эксплуатирует чувства моей жены к ее ребенку. Он пойдет на все, чтобы навредить ей.
Адвокат показалась очень удивленной, как если бы она не могла понять, откуда у Лэндана возникла такая мысль. Затем напрямую спросила:
— Вы ненавидите Гектора Галифакса, мистер Гейдж?
Вопрос застыл в напряженной тишине.
— Мистер Гейдж, вы допускаете, что вы ненавидите Гектора Галифакса и сделали бы что угодно, чтобы навредить ему? Пошли бы на все, чтобы разрушить его жизнь?
Тишина.
Бет задержала дыхание, молясь, чтобы Лэндан не поддался на провокацию. Иначе они обречены. Но Бет знала Лэндана, и она была уверена, что Лэндан Гейдж не будет врать.
Затем тяжелое, смертоносное, сказанное без тени оправдания и сомнения слово раздалось на весь зал суда:
— Да. — Мэйсан тихо выругался, а Лэндан продолжил: — Я ненавижу Галифакса, и я уничтожу его.
Адвокат Гектора победно улыбнулась:
— Вопросов больше нет, ваша честь.
* * *
На второй день слушания Лэндан снова держал Бет за руку.
Его прикосновение было теплым и сильным, дающим необходимую поддержку, особенно в тот момент, когда Гектор взошел на трибуну. Бет изо всех сил пыталась успокоиться и отвлечься от гнетущих мыслей предыдущего дня. Лэндан выглядел устрашающе спокойным.
Всю прошлую ночь Лэндан с Мэйсаном просидели в кабинете. Бет понятия не имела, что они придумали, но, когда на вопросы под присягой отвечала старшая медсестра, мисс Санчес, работающая у Гектора, Бетани молилась, чтобы у них был конкретный план.
Старшей медсестре удалось представить ублюдка Гектора прекрасным мужем и отцом.
— Он хороший отец, полностью преданный заботе о сыне, — говорила мисс Санчес, опрятная женщина, с чистой кожей, легким макияжем и гладко убранными в пучок волосами. Пока она говорила, ее руки оставались сжатыми в кулаки.
Мэйсан и не скрывал, что настроен скептически.
— В чем именно проявлялась забота доктора Галифакса о его сыне? — спросил он ее, обращаясь сначала к залу, затем к женщине. — В том, что он обеспечивал его деньгами? Или дарил ему свое время и любовь, окружал нежностью и лаской, как его мать?
Медсестра закусила нижнюю губу.
— Ваша честь, — сказал Мэйсан, когда женщина не ответила, — могу ли я предоставить в качестве улики запись разговора со свидетельницей?
Прежде чем Бет поняла, что происходит, включился маленький магнитофон и глаза медсестры увеличились вдвое.
«Ах да, он ужасен в этом отношении. Он скуп на деньги, на похвалы, на все. У нас есть копии записей пациентов, и мы используем их дважды для получения страховых выплат. Все, что я делаю, — это меняю имена пациентов».
В зале пронесся шепот.
«Пациенты такие параноики, это так смешно! Если доктор говорит, что существует чудесное лекарство, которое излечит их от всех болезней, то большинство сразу соглашается без всяких вопросов — они зависимы от лекарств с марихуаной, которыми их пичкает доктор. Это так классно, не хотите небольшую дозу?»
Шепот в зале суда перешел в изумленный ропот.
— Скажите, мисс Санчес, это ваш голос?
— Я протестую, ваша честь! — закричала адвокат Гектора.
— Протест отклоняется, — сказал судья. — Сядьте, адвокат.
Лэндан крепко сжал руку Бет. Медсестра искала глазами Джулиана, и Бет в недоумении заметила, как он с победой в глазах посмотрел на нее и улыбнулся.
— Это вы говорите о докторе Галифаксе?
— Я… да…
— Это вы утверждаете, что доктор Галифакс совершает мошенничество при страховании, чтобы обеспечить его расточительный образ жизни, пока он пренебрегает своим ребенком?
— Ох, ну…
— Это вы признаете незаконную деятельность доктора Галифакса, в которой сами же и непосредственно участвуете?
— Но я только…
— Это вы, мисс Санчес, располагаете информацией, что доктор Галифакс злоупотреблял доверием в медицинской практике и нелегально выписывал препараты, содержащие марихуану?
Медсестра опустила лицо, будто хотела спрятать его в свитере:
— Да.
Мэйсан подождал, пока ответ, раздавшийся эхом в зале суда, исчез в напряженной тишине. Затем кратко, с довольным поклоном сказал:
— Вопросов больше нет, ваша честь.
Когда Гектора вызвали на трибуну, весь зал словно наполнился враждебностью. Сначала его опросила его собственный адвокат, задавая вопросы о сыне, выставляя его любящим отцом. Бет знала, что все это ложь.
Как она могла выйти за него? Как могла думать, что ее детская влюбленность была любовью? То, что она чувствовала к Лэндану, не шло ни в какое сравнение с тем чувством, как капля в море.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments