Поцелуй в прямом эфире - Ширли Джамп Страница 29
Поцелуй в прямом эфире - Ширли Джамп читать онлайн бесплатно
Карл озадаченно посмотрел на Харлана и спросил его через наушники:
— Какого черта ты вытворяешь?
— Реорганизовываю шоу.
Карл пожал плечами и дал сигнал о том, что в студию поступил звонок. Реклама закончилась, Харлан снова произнес слова приветствия и вывел телефонный звонок в прямой эфир.
— Добро пожаловать на шоу, Джо, — сказал он, взглянув на монитор компьютера.
— Привет, Харлан. Меня зовут Джо Джонсон, я из газеты «Новости Тампа-Бэй». У меня к вам несколько вопросов.
Харлан хохотнул:
— Я не даю интервью в прямом эфире. — Он протянул руку к кнопке, чтобы отключить звонящего.
— Я просто хотел узнать, как проходят ваши свидания.
— Мы славно проводим время, — произнес Харлан, преуменьшая значение действительности. Встречи с Софи были незабываемыми.
Джо рассмеялся:
— Славно? Мои читатели захотят узнать подробности. Давайте, Харлан, выкладывайте.
— Извините. В любом случае у меня недостаточно времени на то, чтобы рассказывать обо всех подробностях. Сегодня в шоу у нас другая тема для обсуждения.
Харлан лгал. Ему предстояло целых четыре часа прямого эфира. Он десять лет выходил в прямой эфир, но еще ни разу так не лгал своей аудитории. Неужели он становится мягкотелым? Или он…
Или он влюбился в Софи?
— Мы провели насыщенный событиями день на карнавале. Мы оба работали, — продолжал Харлан. — Софи продавала билеты в кассе, а я время от времени делал прямые подключения с карнавала, развлекая радиослушателей.
— Итак, вы с Софи вместе работали. А что будет, когда закончится неделя свиданий?
— Я обо всем узнаю в свое время. А теперь, если вы хотите спросить меня об открытии городского оздоровительного центра…
— Так она вам нравится?
Харлан едва не выругался. Каким-то образом репортеру все-таки удалось заставить его давать интервью в прямом эфире. Он посмотрел на часы. Эрни придет через полчаса. До рекламного блока оставалось семь минут. Карл улыбался, как идиот, наблюдая за тем, как Харлан пытается выкрутиться из щекотливой ситуации.
Чего от него хотят? Правду? Черт побери, да! Софи ему нравится! Но ему также известно, что такая женщина, как Софи, заслуживает лучшего мужчину, чем он, который столь стремительно ворвался в ее жизнь. Ей нужен мужчина, с которым она создаст семью.
Харлан оглядел радиостудию, размышляя о том, сколь ко еще предстоит работы.
— Софи Уотсон замечательная женщина, — сказал он. — Я уверен, что мужчина, который на ней женится, окажется счастливчиком.
Произнося эти слова, Харлан почувствовал душевную боль. Вчера ночью он на миг представил, что таким счастливчиком мог бы оказаться он сам. Но затем он вспомнил о лежащих на нем обязанностях.
«Позаботься о своем брате!» — таковы были последние слова его матери, и он поклялся исполнить ее просьбу.
И прямо сейчас Тобиас, как никогда, нуждается в его помощи. Поэтому о личной жизни Харлану придется на время позабыть.
— Один парень чуть не женился на Софи, — произнес Джо. — Кстати, он местный политик.
— В самом деле? — удивленно спросил Харлан.
Хотя чему тут удивляться? Такая красивая женщина, как Софи, привлекает мужчин. Тем не менее Харлан почувствовал прилив ревности.
— Могу поспорить, вы не знаете этой истории, ведь вы недавно приехали в город.
Харлан посмотрел на Карла, надеясь, что в студию поступил очередной телефонный звонок. Однако больше никто не звонил, а до рекламного блока оставалось шесть минут.
— Я уверен, вам есть о чем рассказать, уважаемый слушатель, но…
— Она сбежала с собственной свадьбы! — радостно продолжал Джо. — Выскочила из церкви с такой скоростью, будто на ней загорелось свадебное платье. Я знаю, что говорю. Я сам все видел. После этого в прессе ее стали называть Трусиха Кофейница! — Джо хихикнул. — Своим поступком она привлекла больше внимания, чем президентские выборы.
Софи сбежала с собственной свадьбы? Она никогда не говорила об этом Харлану. Трусиха? Может быть, дело не в ней, а в женихе? Вне сомнения, у нее были веские причины, чтобы так поступить. Как радиоведущий, Харлан захотел обо всем узнать. Но как мужчина, давший обещание Софи не обсуждать ее, он воздержался от вопроса.
Харлан смотрел на микрофон. Никакой рейтинг радиостанции не является оправданием того, чтобы превращать личную жизнь Софи в достояние общественности.
— Уверен, это произошло давным-давно и быльем поросло. Ребята, я по-прежнему жду ваших рассказов о любимых водных видах спорта. Поэтому звоните мне, если…
— Это произошло год назад, — прервал его настырный Джо. — Похоже, мисс Софи трусиха. Надеюсь, вы не планируете на ней жениться?
Пренебрежительный тон мужчины разозлил Харлана. Однако он поборол свой гнев. Не следовало грубить радиослушателю в прямом эфире.
— Моя личная жизнь и личная жизнь Софи не подлежит обсуждению. Спасибо за то, что позвонили.
— Лицемер!
Палец Харлана замер над кнопкой отключения телефонного звонка. Почему бы не отключить этого парня, не дав ему договорить?
— Вы твердите о том, как искренне ведете себя, как хотите рассказать, кто такой Харлан Джонс на самом деле, но, когда кто-нибудь задает вам щекотливые вопросы, сразу уползаете в раковину, как моллюск.
— Кое-какие подробности моей личной жизни не могут выноситься на обсуждение публики. Вот так! — Харлан дал Карлу сигнал подготовить к включению рекламный блок. — Итак, мистер Джонсон, мне очень не хочется прерывать наш разговор, но у нас рекламная пауза.
— Вы не хотите услышать о помолвке Софи Уотсон?
Харлан нажал на кнопку разъединения с абонентом и произнес:
— Это Харлан Джонс, и вы слушаете радиошоу «Посиделки с Харланом». Я вернусь после рекламы, поэтому не переключайтесь.
«И когда я вернусь, вне сомнения, не стану говорить о Софи. Или о себе».
А с Софи ему предстоит откровенный разговор. И очень скоро.
Софи поцеловала свою бабушку в щеку и уловила легкий цветочный аромат ее духов. Софи не хотелось уходить, но следовало приступать к работе. По утрам в кофейне бывало много посетителей, и бедняжке Лулу было трудно справляться одной.
— Ты уверена, что все будет в порядке?
Бабушка погладила внучку по руке:
— Ты слишком обо мне беспокоишься. У меня все будет хорошо. Теперь иди на работу.
Софи с сомнением оглядела худенькую бабушку, которая казалась ей тонкой, как деревце, и хрупкой, как хрустальная ваза. Бабушка позвонила Софи сегодня рано утром, вскоре после того, как молодая женщина распрощалась с Харланом, и спросила, куда Софи подевала веник, так как она разбила стакан на кухне и нужно подмести пол. Софи приказала бабушке ничего не делать и сразу отправилась к ней, чтобы навести порядок. Она бежала всю дорогу, уверенная, что ее упрямая бабушка начнет делать уборку сама и в конечном счете поскользнется и упадет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments