Китти, любовь моя! - Элизабет Бэйли Страница 28

Книгу Китти, любовь моя! - Элизабет Бэйли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Китти, любовь моя! - Элизабет Бэйли читать онлайн бесплатно

Китти, любовь моя! - Элизабет Бэйли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бэйли

— В этот час, милорд?! удивился дворецкий.

— Мне все равно, который час. Принеси сейчас же!

Дворецкий испуганно взглянул на своего хозяина, поклонился и вышел.

— Клод, постарайтесь успокоиться, — сказала Китти, подойдя к мужу. — Не теряйте самообладания, это делу не поможет.

— Не надо меня успокаивать! — раздраженно воскликнул Клод.

— Нет, надо, — ответила Китти. Потому что, когда вы горячитесь, вы не думаете, что делаете. Нельзя же быть таким вспыльчивым! Кстати, с тех пор как мы сюда приехали, вы мечетесь, как разъяренный лев в клетке, и теперь вот набросились на первого, кто попал под руку...

— Но вы только вдумайтесь, что эта особа вытворяет! Воспользовалась моим отъездом из «Приора»! Теперь говорит всем, будто сослала меня сюда!

— Ну, вы же знали, что миледи не оставит вас в покое. Вы сами так сказали, — возразила Китти.

Клод промолчал. От Китти не ускользнуло его взвинченное состояние. И, что самое главное, это не оставило ее равнодушной! Настроение у него сразу поднялось, и, не отдавая себе отчета, что делает, Клод обнял жену за талию.

— Я снова ужасно вел себя? Прошу извинить меня, Китти! Я ни о чем другом не могу думать, только о графине и ее планах.

Китти вымученно улыбнулась.

— Но у вас есть возможность узнать это от Бэбс и Кейт. Они не могут остаться у нас надолго, так что поберегите свой гнев на потом. Он вам понадобится после их отъезда.

— Какая у меня рассудительная жена! — сказал Клод и улыбнулся.

Он взял кружку с элем (зная переменчивый характер своего хозяина, дворецкий принес ему и эль, и бренди), сел около Китти и стал внимательно слушать, что рассказывали Кейт и Бэбс.

— У них давно вошло в привычку, когда мы еще были детьми, уходить и запираться в комнатах, оставляя нас одних. Вот и сейчас то мама уединяется с дядей Хевершемом, то тетя Сильвия с мамой. А один раз они заперлись все вместе, — рассказала Бэбс.

— А как же папа? спросил Клод. — Его приглашают?

Бэбс сердито фыркнула и промолчала. За нее ответила Кейт:

— Ты думаешь, дядя Блейкмер не воспользуется случаем и не улизнет из дома, когда в семье разразился такой скандал?

— Он избегает встречи и с моими будущими родственниками, — подхватила Бэбс. — Он сказал, что составляет каталог своих археологических находок. Даже если мама велит ему остаться для серьезного разговора, он тут же исчезает, стоит ей на минуту отвернуться. Ты же знаешь его, Клод.

— Еще бы мне его не знать! — ответил он.

— Да и что смог бы папа сделать, если все уже оговорено? — добавила Бэбс, словно читая мысли брата. — Как и любой из нас?

— Уж ты-то не сидела сложа руки! — сказала с улыбкой Кейт. — Бэбс вела себя самым предосудительным образом! Клод, она подслушивала у замочной скважины!

— Неужели? Боже мой! — воскликнул он. — Тебе удалось что-нибудь узнать таким сомнительным способом?

— Очень немного, ответила Бэбс, не глядя на брата и старательно приглаживая складки на своих юбках.

Она узнала нечто такое, что не может сказать ему? — подумал Клод.

— Они понимают, что их могут подслушать, и поэтому говорят между собой шепотом, — добавила Бэбс.

— Не кажется ли вам странным, — присоединилась к разговору Кейт, — что дядя Хевершем присутствует во всех тайных переговорах?

— Ха! Что же тут странного, если Китти родила наша тетя Фелиция? — возразил Клод.

Девушки переглянулись.

— От моего отца? — невольно вырвалось у Кейт, но она тут же спохватилась, вспомнив, что Китти сидит рядом. — Извините, Китти, это я нечаянно.

— В ваших словах нет ничего нового, спокойно ответила Китти.

Бэбс громко рассмеялась, к немалому недовольству Клода.

— Ну, Клод, не сердись! Китти проговорила это таким тоном, что мне стало смешно, — оправдывалась Бэбс.

— Если быть честными, Китти, — сказала Кейт извиняющимся тоном, — мы обсуждали это между собой, без взрослых. Ралф сказал, что мы с вами поразительно похожи на моего отца, из чего он сделал вывод, что у нас с вами один и тот же отец. Только вот о тете Фелиции мы не подумали.

— Да, но мы не можем с уверенностью сказать, что именно ее запомнила Китти, — сказал Клод.

Обе девушки уставились на Китти.

— Я помню леди, — начала свой рассказ Китти, — которая навещала меня, когда я была еще совсем маленькой. Но я не знаю, кто она.

— Какое разочарование! — воскликнула Бэбс. — О, какая потрясающая загадка! Как бы мне хотелось разгадать ее!

— О, Бэбс! — проговорила Китти, подражая голосу Бэбс. — Я этого хочу еще больше вас!

— Как у вас здорово получилось! — засмеялась Бэбс.

Китти смутилась.

— У Китти такая привычка, — вступился за жену Клод. — Не обижайся, она это делает без всякого злого умысла.

— Бедная Китти! — вздохнула Кейт. — Как, должно быть, вам тяжело оттого, что вы не знаете всю правду о своем происхождении.

— Мы докопаемся до истины, — уверенно сказал Клод. — Только я не могу заниматься этим прямо под носом у графини. Девочки, смотрите в оба и сообщите мне, когда я смогу начать расследовать это дело. Надо лишь, чтобы графиня не дышала мне в затылок.

Кейт и Бэбс обещали, что постараются, и поднялись из-за стола.

— Раз мы уехали без спросу, — сказала Бэбс, разглаживая складки своего муслинового платья, — нам надо успеть вернуться, пока нас не хватились.

Кейт и Бэбс попрощались с Китти как с лучшей подругой, и Клод проводил их к открытой карете, которая ждала у парадного входа. Он помог Кейт сесть в карету, и пока она раскрывала свой зонтик от солнца, Клод повернулся к Бэбс, чтобы помочь и ей. К его удивлению, она с таинственным видом увела его от кареты.

— Я не стала говорить тебе при Китти, — прошептала Бэбс, наклонившись к брату. — Но мне удалось кое-что расслышать.

Клод взял ее под руку и отвел подальше.

— Я понял это еще в гостиной. Ну давай, рассказывай!

Голубые глаза Бэбс с тревогой смотрели на Клода из-под изящной соломенной шляпки.

— Все произошло совершенно случайно.

— Ну и что? — нетерпеливо спросил Клод.

— Я услышала, как папа сказал маме, будто ты признался ему, что вы с Китти... э... спите в разных комнатах, — шепотом проговорила Бэбс.

— Неужели он так и сказал? — изумился Клод.

— Да, именно так и сказал. В ответ мама заявила, что использует это обстоятельство для расторжения вашего брака, так как он не состоялся.

Как мог отец предать его? Это из-за того, что граф позволяет делать жене все, что ей взбредет в голову. Все знали, что от графа помощи не дождешься, но он мог хотя бы не давать ей в руки такое опасное оружие!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.