Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл Страница 28

Книгу Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл читать онлайн бесплатно

Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Нолл

— Да. — Бритни сжала пальцы Джареда, стараясь почувствовать его поддержку. — Хотелось бы в это верить. Жаль, что этот поступок омрачил всю его оставшуюся жизнь. По крайней мере его отношения с людьми. Особенно с братом.

— Не забудь, дед был в то время совсем ребенком. Он боготворил Дэвида.

— Конечно, ты прав. И все-таки я не понимаю, почему ему пришлось прятать дневник.

— Бритни, чего тут непонятного? — тихо спросил Джаред. — Все дело в упрямстве Крузов, их чрезмерно развитом чувстве ответственности, о чем я говорил тебе вчера вечером.

Губы Бритни задрожали. Она встретилась взглядом с Джаредом и тут же отвернулась. Ей не хотелось возвращаться к этой теме.

— Я не знаю, что сказать Роберто. Для него это может оказаться шоком.

— Я с этим разберусь, — ответил Джаред. — Поговорю с отцом.

— Это лучший выход, — кивнула она. Вдруг осознав то, что она сидела рядом с Джаредом, держась за его руки, Бритни отодвинулась и поднялась. — Думаю, загадка разгадана. Теперь, когда мы нашли дневник, тебе незачем больше здесь оставаться.

— Выбрасываешь меня из собственного дома, Бритни? — Он бросил дневник на стол и встал перед ней.

— Будет лучше, если ты уедешь, Джаред. Ты взял меня на работу, а чтобы выполнить ее, я должна остаться одна, — ответила она, совершенно забыв, что полчаса назад собирала свои чемоданы.

Лицо Джареда стало суровым, когда он посмотрел на Бритни.

— Мне кажется, оставить тебя одну — значит поступить наихудшим образом. Вчера вечером я оставил тебя одну. И что же? Сегодня утром ты и слушать меня не хочешь.

Их взгляды встретились.

— Джаред, говорить не о чем. Мне ты не должен ничего объяснять. Думаю, в твоих объяснениях нуждается твоя невеста.

Взгляд Джареда был долгим и пристальным. Бритни успела заметить в нем сожаление, но Джаред тут же постарался скрыть его. Он пошел к двери, остановился и сказал, не поворачиваясь:

— Конечно, ты права. Дневник найден. Деду нет смысла сюда переезжать. Я вывезу свои вещи. Линда тоже. Сегодня же утром.

Бритни сглотнула комок, застрявший у нее в горле.

— Хорошо. Я продолжу работу и… — Она сделала паузу, стараясь подобрать слова, чтобы сказать то, чего ей не хотелось говорить. — Джаред, если тебе будет нужно связаться со мной, сделай это через Сандру.

— Хорошо. — Он уперся руками в косяк двери и удрученно опустил голову, затем еще раз взглянул на Бритни и вышел.


Целую неделю Бритни жила в тишине и одиночестве, и в какой-то момент ей стало нестерпимо. В доме было слишком тихо. Даже самый фанатичный библиотекарь не выдержал бы подобной тишины. Бритни все время работала: разбирала книги, составляла каталог, вела переговоры с Историческим обществом о передаче ему книг и документов. Но, несмотря на большую занятость, у Бритни оставалось слишком много времени для размышлений.

Она убедила себя, что сердце ее вовсе не разбито. Ведь Джаред не нарушил никаких обещаний, потому что просто ничего не обещал. Он не вынуждал ее влюбляться в него. Это произошло само собой. Она сама попалась и сама будет во всем разбираться.

Каждый вечер Бритни возвращалась к этим мыслям, с трудом засыпая. А утром, просыпаясь, говорила себе, что обманывает себя, так как очень не скоро сможет забыть Джареда.

Ее настроение встревожило семью. Шэннон поручили выяснить, в чем дело. Бритни не смогла устоять под напором сестры и в конце концов выплакала ей свое горе. Шэннон обняла ее, утерла слезы и сказала, что, несмотря ни на что, жизнь продолжается и Бритни следует над этим задуматься. Совет был не нов и не оригинален.

Позвонил Роберто и поблагодарил ее за находку последнего дневника. Джаред, как оказалось, подготовил его к новости заранее, и она не стала для старика шоком. Но то, что Роберто узнал о дезертирстве брата, помогло ему прояснить многие непонятные вещи относительно Дэвида. Роберто поделился с Бритни планами о том, как собирается поправлять свое здоровье. Сказал, что на зиму уезжает в Аризону.

— Ты в последнее время видела моего внука? — спросил он в конце разговора.

Сердце Бритни екнуло. Одно лишь упоминание о нем заставило ее заволноваться.

— Нет, — ответила она после некоторого молчания. — По поводу работы я веду все переговоры с Сандрой. Я уверена, Джаред очень занят.

— Он тоже так говорит. Выглядит ужасно.

Бритни, стоя на кухне, посмотрела на свое отражение в стеклянной дверце шкафа. Про нее можно было сказать то же самое.

— Очень жаль, — невнятно сказала она.

— Мне тоже жаль, — ответил Роберто. — Мне жаль, что у вас с ним ничего не получилось.

— Роберто, — тихо произнесла Бритни, — ничего и не могло получиться.

— Я так не думаю, дорогая. Вы созданы друг для друга. Ты могла бы умерить его пыл в работе, а он сдерживал бы твое стремление парить в облаках.

Бритни дрожащей рукой поправила взлохмаченные волосы. Да, Роберто прав. Они дополняли друг друга.

Но Бритни промолчала, и Роберто, вздохнув, сказал, что еще позвонит. Потом повесил трубку.

Бритни не спеша положила телефонную трубку, оглядела пустую кухню и решила, что ей следует устроить себе выходной — поехать на ранчо, оседлать Мисти и отправиться на длительную прогулку.

На ранчо Бритни сразу же направилась в сарай, где хранились ее вещи, и достала сапоги. День стоял теплый, несмотря на то что была середина октября. И Бритни решила, что куртка ей не понадобится. Она взяла шляпу, когда-то принадлежавшую отцу, смахнула с нее пыль и надела.

Найдя свое седло, Бритни вышла на выгон за Мисти, большой чалой лошадью, бегавшей с удивительной легкостью. Мисти тут же увидела хозяйку, подбежала к ней галопом и ткнулась мордой. Бритни засмеялась, и ей сразу же стало лучше. Давно пора было сюда приехать! Мисти, видимо, тоже соскучилась по прогулке, как и Бритни.

Оседлав кобылу, она пересекла двор. Увидев сидевшего на лошади помощника матери Ленни Бранскома, Бритни помахала ему рукой и продолжила путь. Она была довольна тем, что ей удалось избежать разговоров с кем бы то ни было. Она проехала по выгону к подножию возвышавшихся за ранчо холмов, среди которых лежала небольшая долина — излюбленное место Бритни. Девушка пришпорила Мисти, и та стрелой полетела вперед.

Бритни потянула за поводья, замедляя бег Мисти, и направила ее на склон, по которому проходила тропинка, ведущая в долину. Ей не терпелось скорее добраться туда, отпустить Мисти пастись, а самой сесть, прислонившись к огромному камню, и любоваться горизонтом. Думать ни о чем серьезном не хотелось. Все ее серьезные размышления ни к чему не привели, а лишь вызвали депрессию, что в свою очередь заставило поволноваться ее семью.

Услышав за спиной топот другой лошади, Бритни оглянулась через плечо. Неужели за ней едет мать, чтобы проверить, все ли с ней в порядке?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.