Пленительные наслаждения - Элоиза Джеймс Страница 28
Пленительные наслаждения - Элоиза Джеймс читать онлайн бесплатно
Как только они сели за стол, он наклонился вперед и сказал:
– Мисс Дженингем, я понимаю, насколько бессмысленно порученное мне дело, но я простой служака. – Он сделал паузу. Габби едва сдержала улыбку. Это было так похоже на речи ее отца, когда он впадал, как она называла, в миссионерскую риторику. Когда отец заключал особо трудную сделку, он ссылался на высокое начальство. – Меня послал сам генерал-губернатор Индии Ричард Коул Уэллсли, граф Морнингтон.
– Ой! – в восторге закатила глаза Габби. – Я еще не имела удовольствия встречаться с генерал-губернатором, но если бы… – Она запнулась. Ее отец закрыл бы своим телом дверь, если бы этот Уэллсли хоть на шаг приблизился к их дому.
– Мою юную подопечную обуял такой восторг перед великим человеком, – подоспела на помощь леди Сильвия, – что она просто не находит слов!
– Уэллсли – выдающаяся личность, – подтвердил Гастингс. – В-в-выдающаяся! Однако я убежден, что он просчитался, посылая меня к вам, мои дорогие. Его идея, что такая очаровательная леди, как вы, – произнес он в ответ на ободряющую улыбку Габби, – может знать, что творится в Индии, – полнейший абсурд!
Габби не пришлось ему отвечать. Она подняла глаза и увидела в дверях Квила. Он умел входить бесшумно. И сейчас он тоже как будто олицетворял собой маленькое вместилище тишины.
– Ну скажите, это ли не чудо, полковник Гастингс? – Леди Сильвия издала заливистую трель, означающую в данный момент смех. – Вот и он, мой дорогой племянник Эрскин! Он ответит вам на все вопросы, для которых мы пустоголовые женщины, просто не созданы!
Полковник засиял и стал подниматься с дивана, явно захваченный новой перспективой. Хорошо бы столь серьезный джентльмен помог ему что-то узнать у двух возбужденных леди.
До последнего момента Габби не получала большого удовольствия от этого балагана. Но теперь, с возвращением Квила, ее захлестнуло пьянящее чувство – ну, она им сейчас покажет! Из-за отсутствия веера она замахала ресницами.
– О Боже! Мистер Дьюленд, как я рада! Вообразите, генерал-губернатор послал полковника Гастингса переговорить со мной о событиях в Индии. Вы же знаете, как я беспомощна в этих вопросах! Имя собственной горничной и то постоянно забываю. – Она обворожительно улыбнулась и снова взмахнула ресницами.
Квил, бросив на нее быстрый взгляд, поклонился гостю. Полковник Гастингс разразился тирадой:
– Все не так уж бессмысленно, как это представила очаровательная мисс Дженингем. Хотя… как я только что говорил дамам, я уверен, что зря предпринял эту поездку. Но я выполняю поручение, мистер Дьюленд. Такому высокому начальству, как генерал-губернатор, не откажешь!
– Господи, как Уэллсли мог такое придумать! – Квил сел на стул. – Довольно трудно представить, что наша мисс Дженингем может разбираться в политике.
– Подождите, подождите, мистер Дьюленд! – заворковала Габби. – Вы недооцениваете женский ум. Я могу ответить на многие вопросы полковника Гастингса. – Она склонила голову к плечу. – Давайте проверим. Я знаю, что руководители Ост-Индской компании практически управляют страной.
– Это всем известно, мисс Дженингем. – У полковника был такой вид, словно он разговаривал с пятилетним ребенком. – Но компания не управляет большей частью территории маратхов, где вы жили.
– Ну уж это я знаю! – захлопала в ладоши Габби. – Я выросла в Индоре. Эта провинция входит в Маратхскую конфедерацию, составляющую значительную часть Центральной Индии, – отчеканила она, словно повторяла таблицу умножения. – Отец постоянно вдалбливал мне, что я должна учить географию страны. Но я не сомневаюсь, что вы знаете об Индии гораздо больше меня.
Полковник Гастингс снова покраснел под ее восхищенным взглядом.
– А вы знакомы с семейством Холькара, мисс Дженингем?
Габби сделала недоуменные глаза.
– Конечно! Это правящая династия Индора! – Она испуганно посмотрела на полковника. – Я правильно говорю, сэр? – У Габби был вид первоклассницы, сдающей экзамен по предмету, о котором она мало что знает.
– Замечательно! – похвалил ее полковник Гастингс. – Нас интересует, где находится наследник, мальчик, который воспитывался в доме вашего отца в качестве вашего брата. Его зовут Кази-Рао.
Квил, прищурив глаза, внимательно наблюдал за тем, как Габби обольщает полковника. Какого дьявола она это делает? Еще одна улыбка – и немолодого мужчину хватит сердечный приступ.
– Я знаю Кази Холькара. И что? – Габби радостно засмеялась. – Местный индус – мой брат? Боже мой, о чем вы говорите, сэр! Мой отец никогда бы этого не допустил. В конце концов, он герцог, а я английская леди!
– Да, конечно. Но у вас есть какие-то предположения, где Кази-Рао может находиться в данный момент?
– Естественно, нет, – пожала плечами Габби. На секунду Габби сбилась с фривольного тона.
Леди Сильвия бросилась ей на помощь с проворством кошки.
– Я уверена, полковник Гастингс, вы и сами не думаете, что моя подопечная поддерживает контакт с этим дикарем индусом. Моя дорогая Габриэла покинула Индию несколько месяцев назад и не намерена больше возвращаться в эту забытую Богом страну. Она помолвлена с моим племянником, истинно английским джентльменом, который ни разу не выезжал даже на континент!
– Да, я все больше убеждаюсь, что эта командировка не имела смысла, – устало вздохнул полковник.
Габби грациозно встала и подсела к нему.
– Как бы я хотела помочь вам, сэр! Я бы так гордилась этим. Но к сожалению, леди Сильвия права. Мой папа не позволял мне общаться с местными. Когда я была ребенком, мы играли вместе, но это было так давно. Мы не виделись с Кази-Рао несколько нет. Но если вы найдете принца, дайте мне знать. – Она похлопала полковника по руке. – Я бы с радостью с ним встретилась.
Квил вспомнил, как она просила одолжить ей экипаж на день, и вздохнул. Вряд ли он ошибался в своих догадках – она точно знала, где находится индийский принц. Наверняка он скрывается в Лондоне. Черт побери! Возможно, даже прибыл на том же самом судне.
– Как давно исчез наследник? – спросил Квил полковника.
– Мы не знаем, – уныло пробурчал тот. – У них там такая неразбериха, что черта с два получишь точный ответ. Вы простите меня за прямоту, мисс Дженингем, но ваш отец – необычайно упрямый человек. Он отказался дать нам сведения о мальчике. Если в ближайшее время наследник не отыщется, его место займет другой брат.
– И Ост-Индской компании это не понравится? – с интересом спросил Квил.
– Это прежде всего вопрос этики, – изрек полковник и беспокойно переместил взгляд на дам. – Кази-Рао – единственный законнорожденный сын Холькара.
Квил мысленно пожал плечами. Этот факт не имел никакого значения. Компания бравировала своим пренебрежением к постановлениям, направленным на ограничение ее власти. Узнав об этих грязных играх правительства и ост-индских заправил, Квил продал свою долю акций еще несколько лет назад. Очевидно, Кази-Рао отводилась роль пешки в планах компании по захвату маратхстерских территорий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments